Примеры употребления "движениях" в русском с переводом "movimiento"

<>
Если я подвигаюсь определённым образом, я получу меньшую изменчивость во многих движениях. Si me muevo de esta manera en particular, acabaré con una movilidad menor a través de los movimientos.
Зачем размышлять о социально-экономических движениях, которые более чем в веке от нас? ¿Por qué hablamos de movimientos sociales y económicos que puede que no se dén hasta dentro de un siglo?
Тем не менее, присутствие врачей и инженеров в фундаменталистских движениях обращает на себя внимание. Sin embargo, se destaca la presencia de médicos e ingenieros en los movimientos fundamentalistas.
Один способ пересмотреть это - сравнить предсказание, которое базируется только на ваших движениях - с реальностью. Entonces, una manera de reconstruir eso, es comparando la predicción, -que se basa en las órdenes de movimiento- con la realidad.
После Алжирской войны его имя было на слуху в движениях сопротивления по всему миру, Y luego, después de la guerra de Argelia, su nombre se hizo conocido en los movimientos de resistencia internacional.
В его легких движениях человеческая воля и случай, кружась и играя, взаимодействуют друг с другом. Con movimientos rápidos, el azar y el ser humano interactúan, bailan y hacen piruetas.
В конце концов, что глубоко чувствуется в этих протестных движениях, так это не их требования, а создающаяся инфраструктура человеческой общности. Después de todo, las demandas de estos movimientos de protesta no son lo más profundo, sino la incipiente infraestructura de una humanidad común.
Протекционистские анти-глобализационные побуждения левого крыла не так заметны в политических партиях, как в лейбористских движениях, но именно они и оказывают влияние на формирование политических программ. Los ímpetus proteccionistas antiglobalizadores de la izquierda son menos visibles en los partidos políticos que en los movimientos obreros, pero pueden influenciar los programas políticos.
Так же как и Братья-мусульмане в Египте, аль-Нахда и ПСР придется изолировать в своих движениях исламских экстремистов, таких как салафиты, а также принять прагматический подход. De la misma manera que la Hermandad Musulmana en Egipto, al-Nahda y el PJD tendrán que marginar a los extremistas islámicos en sus movimientos, como los salafis, y adoptar una estrategia pragmática.
Однако женщины выступали не только в качестве поддерживающих тружеников, в привычной роли, которая им отводится в движениях протеста, начиная с 1960-х годов и до недавних студенческих выступлений в Великобритании. Pero las mujeres no sólo ejercían el papel de trabajadoras de apoyo, el rol habitual al que son relegadas en los movimientos de protesta, desde aquellos en los años 1960 hasta los disturbios estudiantiles recientes en el Reino Unido.
Но, несмотря на то, каким насильственным может быть ближайшее будущее на Ближнем Востоке, исторический опыт того, что происходит, когда образованные женщины участвуют в освободительных движениях, показывает, что время тех в регионе, кто хотел бы сохранить правление железной рукой, истекло. Pero, por más violento que pueda ser el futuro inmediato en Oriente Medio, el registro histórico de lo que sucede cuando las mujeres educadas participan en los movimientos de libertad sugiere que aquellos en la región a quienes les gustaría mantener un régimen de mano de hierro están acabados.
Тело отбрасывает назад - удивительное движение. El cuerpo se flexiona hacia atrás un movimiento espectacular.
Вот теперь у нас движение. Tenemos un movimiento.
Я считаю, что это - движение. Eso, yo creo, es movimiento.
Набирает обороты движение "сделай сам". También observamos el ascenso del movimiento "hazlo tú mismo".
И он управляет движением ушей. Y él está controlando el movimiento de las orejas.
Он участвует в координации движений. Participa en los movimientos coordinados.
Так что я шовинист движений. Soy un chovinista del movimiento.
Израиль и подъем исламистских движений. Israel y el ascenso de los movimientos islámicos.
Долгие замеры, большие Броуновские движения. Grandes medidas, movimientos brownianos grandes.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!