Примеры употребления "движением" в русском

<>
Камера следит за каждым вашим движением. La cámara esta rastreando todos tus gestos.
Дорога к миру с односторонним движением El camino unilateral hacia la paz.
Конечно, это улица с двухсторонним движением. Naturalmente, funciona en las dos direcciones.
Моя кровать раскладывается лёгким движением пальца. La cama sale de la pared con sólo dos dedos.
Единственно эффективный ответ - противоциклическое управление движением капитала: La única respuesta efectiva es un manejo contracíclico de la cuenta de capitales:
Солидарность - это не улица с односторонним движением. La solidaridad no es una vía de un solo sentido.
Развязать корейский узел одним резким движением невозможно. No hay una solución rápida para deshacer el nudo coreano.
Сладкозвучная песня органов контроля за движением капитала El canto de sirena de los controles del capital
и всё это - буквально одним движением руки. Todo dentro del espectro de unos cuantos sencillos ajustes.
Тем не менее, сотрудничество - дорога с двусторонним движением. Sin embargo, la cooperación es una calle de dos sentidos.
Но свободная торговля - это улица с двухсторонним движением. Pero el libre comercio es una calle de doble mano.
Каждым своим движением на сцене она борется за жизнь. Así, cada instante que está en escena, está dando la batalla.
Но повторное навязывание контроля за движением капитала не является плодотворной альтернативой. Pero volver a imponer controles de capitales no es, sencillamente, una opción fructífera.
Полезное молчание "Большой двадцатки" по вопросу использования средств контроля за движением капиталов El silencio del G-20 sobre los controles de capitales
Будет ли правительство проводить либерализацию процентных ставок или ослаблять контроль над движением капитала? Y así hasta el infinito.
Это почти смешно, потому что, кажется, можно отрезать все эти звонки одним легким движением. Esto es casi cómico, porque parecía posible interrumpir todas esas conversaciones con un simple corte.
Действительно, интеллектуалы и политики в один голос называют политику кастового самосознания движением к истинному равенству. En efecto, intelectuales y políticos de todos tipos aplauden casi unánimemente la política de la identidad de casta como un avance hacia la verdadera igualdad.
Эта деликатная ситуация может перерасти в дальнейшую валютную интервенцию, торговый протекционизм и контроль над движением капитала. Esta situación delicada podría escalar y traducirse en más intervención monetaria, proteccionismo comercial y controles de capital.
Органы контроля за движением капитала требуют больших расходов, даже если они не сумеют остановить приток капитала. Los controles de capitales tienen costos reales, aun cuando no consigan detener las entradas de capitales.
Однако, выбор десяти министров стратегически понятен, принимая во внимания предстоящую "битву" между движением "Братья-мусульмане" и ВСВС. Pero la elección de los diez ministerios fue estratégicamente inteligente, en vista de los inminentes enfrentamientos de la Hermandad Musulmana con el CSFA.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!