Примеры употребления "двигаться" в русском

<>
Переводы: все273 moverse129 caminar7 dirigirse3 другие переводы134
Вот куда нам нужно двигаться. Allí debemos dirigirnos.
И тогда они продолжили двигаться. Y aquí van marchando.
Куда нам двигаться с этой точки? ¿Qué hacemos a partir de ahora?
Но теперь я буду двигаться дальше. De momento vamos avanzando.
В каком направлении мы хотим двигаться? ¿Adónde queremos ir?
Вы видите, как она начала двигаться? ¿Puedes ver cómo se empieza a mover allí?
Мы нужны друг другу, чтобы двигаться вперёд". "Creo que fuimos hechos para ser como dos pies, nos necesitamos mutuamente para salir adelante."
На самом деле, можно заставить фигурки двигаться. Inclusive, puedo agregarle algo de movimiento a mis esculturas.
Только весло может заставить лодку двигаться вперед. Los remos son tu único medio de propulsión.
Но растения также могут двигаться по-разному. Pero las plantas son capaces de realizar muchos movimientos.
Для получения энергии нужно "двигаться" в направлении железа. Y queremos ir hacia el hierro si queremos obtener energía.
Я понял, что можно двигаться в правильном направлении. Descubrí que hay un movimiento para hacer mejor las cosas.
Я должен был двигаться в направлении сохранения и защиты. Tenía que ir hacia objetivos de conservación.
Мы не хотим двигаться обратно и терять эту свободу. No queremos retroceder y perder esa libertad.
Китай в этом направлении будет двигаться осторожно, но твердо. China avanzará con cuidado pero con firmeza en la promoción de esta ruta.
То есть когда неподвижный объект, вроде этого, оживает, начинает двигаться. Entonces cuando un objeto pasivo como este parece tomar vida, es porque se empieza a mover.
Она будет продолжать двигаться к красивому упадку - ухудшенному варианту Венеции. Seguirá avanzando hacia una hermosa descomposición, en una suerte de Venecia en grande.
Надо двигаться в сторону модели, основанной больше на принципах земледелия. Tenemos que pasar a un modelo que se basa más en principios de la agricultura.
Чтобы двигаться дальше, нам придется использовать бридер, ядерный реактор-размножитель. Para lograr avanzar más tendríamos que utilizar tecnología de reproducción.
Таким образом, вся конструкция может осторожно двигаться, когда дует ветер. Y así todo se puede mover suavemente al compás del viento.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!