Примеры употребления "данными" в русском

<>
Мы экспериментировали с этими данными. Hemos estado experimentando con esto.
ЕС 20 лет работал над данными реформами. La UE ha trabajado durante 20 años en estas reformas.
Простите, не поможете нам разобраться с данными? Bueno entonces ayudanos con algunos números.
Более того, за усредненными данными скрывается большой разброс: Además, las investigaciones promedio muestran grandes diferencias:
Я вижу лишь двух возможных кандидатов, обладающих данными качествами: Creo que sólo hay dos candidatas que podrían tener estas cualidades:
Усиление сотрудничества между данными странами и зоной евро станет инструментом этого. El instrumento para esto será una mayor cooperación entre estos países y la zona del euro.
Балансирование между двумя данными сторонами становится всё более трудным для UMNO. Lograr un equilibrio estos dos grupos se está volviendo cada vez más difícil para la UMNO.
Мы нанесли на карту экологическую среду и наполнили карту данными о видах, A esto añadimos el mapa de las comunidades ecológicas y le agregamos el mapa de las especies.
Для этого я расскажу вам о том, как мозг работает с исходными сенсорными данными. Y para hacer eso, les explicaré cómo el cerebro maneja la percepción sensorial.
По мере формирования данными островами архипелага, появляется класс юристов, поддерживаемых клиентами, которым они необходимы. A medida que estas islas comienzan a formar un archipiélago va surgiendo una clase legal sustentada en los clientes que la necesitan.
США и Латинская Америка до сих пор решают проблемы, вызванные данными историческими различиями населения. Tanto EE.UU. como América Latina todavía enfrentan estas divisiones históricas.
В нашем мире многие вещи взаимосвязаны, поэтому необходимо увидеть связь между данными тремя группами проблем. En este mundo interconectado, el imperativo es el de ver el nexo entre esos tres conjuntos de problemas.
Когда я в первый раз ознакомился со статистическими данными Я был ошеломлен, насколько все плохо. Cuando vi las estadísticas por primera vez me asombró lo mal que estaban las cosas.
Ситуация с безопасностью в Ираке лучше всего демонстрируется данными о количестве людей, покидающих собственные дома. La inseguridad en Irak se ve ilustrada de manera más sorprendentemente por la cantidad de gente que huye de sus hogares.
Во-вторых, Турция оказалась как никогда хорошо подготовленной к тому, чтобы воспользоваться данными фундаментальными изменениями. En segundo lugar, Turquía está más preparada que nunca para aprovechar estos cambios fundamentales.
Возможная разрушительная политика - нанесение военного удара по Ирану - была лишена действенности ошибочными, неверно истолкованными данными разведки. Un informe desacertado y mal interpretado ha impedido una posible política desastrosa -el ataque militar contra Irán.
В результате нам удалось продемонстрировать сильную зависимость между данными, полученными из ископаемых и изменениями в соединениях фибринопептидов. Gracias a ello, pudimos demostrar una clara correspondencia entre el registro de fósiles y la mayoría de los cambios observados en las secuencias de fibrinopéptidos.
Данными действиями военные лидеры ставят свой фиктивный референдум, целью которого является укрепление их репрессивной власти выше благосостояния бирманского народа. Con esta medida, los líderes militares están poniendo su voto engañoso, destinado a afianzar su control represivo en el poder, por delante del bienestar del pueblo birmano.
Это лишь два примера из очень личных историй, которые скрываются за шокирующими статистическими данными отчета фонда ООН по народонаселению. Estas son sólo dos de las historias muy personales detrás de las estadísticas espeluznantes que reporta el Fondo de Población de las Naciones Unidas.
Наша цель сейчас - узнать, что будет с нашей планетой завтра, на всех её уровнях и работать с этими данными, Así que lo que tenemos que aprender ahora es a dónde se dirige este planeta en todos los diferentes ámbitos y trabajar con ello.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!