Примеры употребления "дайте" в русском

<>
Пожалуйста, дайте мне две минуты. Por favor, permítanme tan sólo dos minutos.
В общем, дайте им играть. Y, en general, déjenles jugar.
Дайте им получать удовольствие на работе. Permítanles divertirse en el trabajo.
Дайте шанс выставить свою кандидатуру клоунам Que vengan los payasos
И дайте следующей Олимпиаде спасти жизни. Y permitamos a los Juegos Olímpicos salvar vidas.
Тогда дайте ему более простое объяснение. Bien, entonces vamos con una explicación más simple.
Дайте мне рассказать об этом по-быстрому. Se los describiré rapidamente.
Остановитесь ненадолго, дайте вашей матери передохнуть, хорошо? Retrocede, dale un respiro a tu madre, bien.
"Хорошо, дайте мне объяснить идеи Георга Кантора в 1877 году". "Bueno, déjenme explicar Georg Cantor en 1877".
Не дайте нынешнему режиму использовать их для продления этого кризиса". No permitan que el régimen actual los explote para extender la crisis."
Делайте красивый сайт, но сначала дайте нам необработанные данные, они нам нужны. Háganlo, pero primero dennos los datos sin modificar, queremos los datos.
Дайте нам мельницу, будем молоть сами, а всё остальное мы сможем оплатить." Dénos un molino para que podamos moler harina, entonces podremos pagar lo demás nosotras".
Дайте по компьютеру в каждую трущобу, в каждое убежище, и инновации не удержать. Pongamos a uno en cada favela, en cada barriada, porque sabes qué, la innovación ocurrirá.
И если мы об этом подумаем - дайте, я покажу картинку - волокна представляют уязвимость. [hair, NT] Si pensamos en eso -permítanme graficarlo- las fibras representan vulnerabilidad.
Дайте людям мотивацию планировать своё будущее, говорят сторонники идеи "общества собственников", и они займутся этим. Denle a la gente los incentivos para planificar su futuro, sostienen los defensores de la sociedad de propietarios, y lo harán.
Так дайте мне назвать только парочку таких вещей, к пониманию которых нас подталкивает это исследование. Así que déjenme enumerar un par de cosas que creo que esta investigación nos señala para tratar de entender.
Но дайте мне закончить на том, что, по-моему, куда более важно - куда более важно, чем бизнес. Pero permítanme terminar con algo que creo que es mucho más importante - mucho más importante que los negocios.
Я говорю это от лица всех сторонников и реализаторов биоконтроля, в Израиле и за рубежом, дайте природе шанс. Digo esto en nombre de todos los involucrados en el control biológico de Israel y del extranjero, démosle una oportunidad a la Naturaleza.
Дайте мне холст, немного краски, и я нарисую Вермеера намного лучше, чем тот, что я продал тому отвратительному нацисту. Traigan un lienzo y pintura y voy a pintar un Vermeer mucho mejor del que le vendí a ese asqueroso nazi.
Найдите пустой участок, убедитесь, что на нем ничего нет и он в частной собственности, и дайте детям поводить вашу машину. Busque un gran lote vacío, asegúrese de que no hay nada en él y de que es propiedad privada, y permítales conducir su auto.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!