Примеры употребления "давит" в русском

<>
Переводы: все22 presionar13 apremiar3 apretar1 другие переводы5
что закон давит на ее жизнь. ella parece estar siendo afectada por la ley.
Весома эта оболочка, которая давит на меня, избавление от которой - это то, чего я желаю и чего я достигаю. El ser pesado que pesaba sobre mí, cuya liberación es lo que deseo y lo que logro.
Гражданское общество давит, общество пытается найти решение этой проблемы а также в Соединенном Королевстве и в Японии также, где оно всё ещё располагает небольшим объемом прав и так далее. La Sociedad Civil está empujando, la sociedad civil está tratando de obtener una solución a este problema y también en el Reino Unido y también en Japón, lo cual no es realmente aplicar la ley, y etcétera.
Кроме того, Израиль практически оставил все надежды получить оговоренные поставки газа из Египта и не давит на Египет с целью удовлетворения своего требования заблокировать проникновение современного оружия в сектор Газа. Además, Israel ha abandonado prácticamente la esperanza de recibir de Egipto los suministros de gas acordados y no ha insistido en su petición de que este país bloquee el paso de armas ultramodernas a Gaza.
Токио предоставил внутреннему рынку, когда йена - японская валюта - стала одной из "валют-убежищ", выбираемых инвесторами, которые хотят избавиться от долгового кризиса в зоне евро и негативных прогнозов относительно США, привилегию, которая давит, как камень, на счета компаний-экспортеров. Tokio se ha encomendado al mercado interior, cuando el yen - la moneda nipona - se ha convertido en uno de los "valores refugio" escogidos por los inversores que huyen de la crisis de deuda en la zona euro y las turbias previsiones de EE.UU., un privilegio que pesa como una losa en las cuentas de las compañías exportadoras.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!