Примеры употребления "грядущими" в русском

<>
И действительно, европейская конфронтация, инициированная Меркель (как вам не стыдно усматривать тут связь с грядущими выборами в Германии!), изменила ЕС навсегда. En efecto, la confrontación europea iniciada por Merkel (si usted ve una relación con las próximas elecciones alemanas es cosa suya) ha cambiado a la UE para siempre.
Грядущий Будда пришел, опередив все предсказания. El próximo Buda ha llegado adelantadose a todas las predicciones.
И все это серьезная проблема для грядущего столетия. Y por eso este siglo que se viene es un desafío.
Непредвиденный государственный долг - за счет грядущих поколений - не является жизнеспособным и этическим решением. Una deuda estatal de límites imprevisibles -que han de pagar las generaciones futuras- no es una solución viable ni ética.
Грядущие демографические перемены также повлияют на национальные сбережения. El próximo cambio demográfico también puede afectar el ahorro nacional.
Я думаю, что что-то грядёт нам на смену, Pero creo que algo viene detrás de nosotros.
В грядущие годы Китай и Индия также внесут весомый вклад в увеличение выбросов углекислоты в атмосферу. En años futuros, China y la India también contribuirán masivamente al incremento del dióxido de carbono en la atmósfera.
Трудно предвидеть, как в грядущие десятилетия будет развиваться геополитический ландшафт. No es fácil prever cómo evolucionará el paisaje geopolítico de Asia en las próximas décadas.
США - и весь мир - будут расплачиваться в течение многих грядущих десятилетий. Los EE.UU. -y el mundo- pagarán su precio durante decenios por venir.
По крайней мере, грядущее расширение потребует увеличения большинства при голосовании в Совете министров, если ЕС не будет парализован наличием 27 членов и существованием права вето у 27 государств. Como mínimo, la futura ampliación requerirá muchas más votaciones de mayoría en el Consejo de Ministros, si no se quiere que la Unión se vea paralizada por 27 Estados miembros y 27 vetos nacionales.
Восстановление Гаити может стоить10-20 миллиардов долларов и занять большую часть грядущего десятилетия. La reconstrucción de Haití costará quizás 10 a 20 mil millones de dólares, y consumirá gran parte de la próxima década.
Качество управления экономикой в первый год работы новой Администрации определит курс на многие грядущие годы. La calidad del manejo económico de los primeros años de la nueva administración marcará el rumbo para los años por venir.
Подарок 21-го века, который очень важен для всех на Земле, коснись мы глобального экономического кризиса или климатических изменений - каждая проблема, которую мы обсуждаем, в конечно счёте - это получение больших благ из малого для как можно большего числа людей, не только для текущего поколения, но и грядущих поколений. El regalo del siglo XXI, algo muy, muy importante para todo el mundo, sea ante la crisis económica mundial, sea ante el cambio climático, o ante cualquier problema que sea, es hacer más con menos para cada vez más gente, no sólo para la generación actual sino para las generaciones futuras.
Качество жизни будет улучшаться по мере уменьшения количества населения в Европе в грядущие десятилетия. En resumen, la calidad de vida tenderá a mejorar a medida que la población de Europa disminuya en las próximas décadas.
Предпринимательство и финансово-рыночные реформы были ключевыми в этом процессе, к тому же грядут многие другие реформы. Las reformas de las empresas y del mercado financiero han sido decisivas y muchas más reformas están por venir.
Сегодня я хочу поговорить о двух основных общественных тенденциях грядущего века, и, возможно, ближайших 10 тысяч лет. Me gustaría hablar hoy de dos grandes tendencias sociales del siglo venidero y quizá de los próximos 10,000 años.
Дух захватывает при мысли о том, какие новые виды интеллектуального содержания будут изобретены в грядущие годы и десятилетия. Será emocionante ver qué nuevas formas de contenido intelectual se inventarán en los años y décadas por venir.
Многим американцам грядущего поколения не удастся избежать нисхождения по социальной лестнице, и его масштабы будут самыми впечатляющими. En la próxima generación habrá una enorme movilidad descendente para muchos estadounidenses.
конец "длинного обратного отсчета" календаря майя, 21 декабря, за который ухватились многие люди как за доказательство того, что грядет конец света. El fin de la "larga cuenta regresiva" del Calendario Maya, el 21 de diciembre, al que se han aferrado muchas personas como una prueba de que se viene el fin del mundo.
население Европы не просто стареет, оно начинает сокращаться и, вероятно, будет продолжать постепенно сокращаться в грядущие десятилетия. la población de Europa no sólo está envejeciendo, está comenzando a disminuir, y es probable que caiga abruptamente en las próximas décadas.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!