Примеры употребления "группами" в русском

<>
Также нет никаких свидетельств обмена между группами. Y la otra cosa para la cual no hay evidencia es para el intercambio entre los grupos.
Обмен между группами продолжается уже сотню тысяч лет. El intercambio entre grupos ha estado sucediendo por cien mil años.
и это было единственным различием между этими группами. y esa era la única diferencia entre los grupos.
В результате между этими двумя группами был достигнут компромисс. El resultado fue un acuerdo entre estos dos grupos.
Там я выступал перед группами предпринимателей со всего мира. Y era un evento de oratoria en frente a grupos de emprendedores de todo el mundo.
Сейчас мои подчинённые проинструктированы вести переговоры со всеми этими группами. A mis diplomáticos se les instruye para hablar con todos estos grupos.
Вместо этого Индия обременена очень непостоянными, основанными на лидерстве, группами. Por el contrario, la India está llena de grupos altamente volátiles dirigidos por cabecillas.
Но также нужно консультироваться с общественными группами во время принятия решений. Pero necesitamos también que haya grupos en el proceso de decisiones.
И это свидетельства того, что люди начали осуществлять обмен между группами. Y eso pone en evidencia que las personas habían comenzado el intercambio entre grupos.
Почти в любом вопросе Генеральный секретарь оказывается между конкурирующими группами стран. En relación con cualquier asunto, el Secretario General se encontrará casi con seguridad entre grupos de países enfrentados.
Что общего между этими группами клеток - это то, что они производят нейромедиаторный допамин. Lo común entre estos grupos de células es que todas producen el neurotransmisor dopamina.
Должны ли мы организовывать патрулирование удаленных африканских деревень группами активистов, борющихся за права человека? ¿Deberíamos patrullar los remotos poblados africanos con grupos de activistas de los derechos humanos?
Но, несмотря на эти ограничения, существует жестокая конкуренция между различными группами и интерпретациями исламской власти; Pero a pesar de esas restricciones, hay una fuerte competencia entre varios grupos e interpretaciones.
Действительно, богатые люди и фирмы конкурируют друг с другом и с другими заинтересованными группами людей. De hecho, las personas ricas y las empresas compiten entre si y con otros grupos de intereses.
Более того, союзы между радикальными группами постоянно меняются, что является отражением племенных традиций и приспособленчества. Más aún, las alianzas entre grupos radicales cambian constantemente, en lo que es un reflejo del oportunismo y las tradiciones tribales.
Надо отдать должное Паскалю Лами, под руководительством которого ВТО сделало попытку сотрудничества с подобными группами. En rigor de verdad, la OMC bajo la presidencia de Pascal Lamy intentó llegar a estos grupos.
Очевидно лишь то, что невозможно охотиться на мастодонтов, если ты воюешь с другими группами людей. Sólo tiene sentido que no se pueden cazar mastodontes mientras se está peleando contra otros grupos.
В последнее время я проводила много времени, путешествуя по миру, разговаривая с группами студентов и профессионалов. He pasado mucho tiempo viajando por el mundo en estos días hablando con grupos de estudiantes y profesionales.
Терроризм, порожденный многими такими группами, создает все более серьезную внутреннюю угрозу, которая еще больше разрушает общество. El terrorismo generado por muchos de estos grupos constituye una amenaza interna de creciente envergadura, que sólo contribuye a quebrar más a la sociedad.
Но относительное спокойствие в текущем идеологическом, политическом и дипломатическом конфликте между этими двумя группами - это временное явление. Pero la relativa calma en el conflicto ideológico, político y diplomático permanente entre los dos grupos de países sólo es temporal.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!