Примеры употребления "границы" в русском с переводом "frontera"

<>
Сегодня истории продолжают переступать границы. Hoy, los cuentos siguen trascendiendo las fronteras.
расположенный напротив границы с Вьетнамом. Este sitio es del otro lado de la frontera con Vietnam.
Границы определяют рамки для стольких вещей: Las fronteras definen los límites de tantas cosas:
Его не могли остановить государственные границы. Tuvieron un efecto dominó más allá de las fronteras nacionales.
Они, невзирая на обстоятельства, раздвинули границы. Es porque bajo toda circunstancia, ellas han ampliado sus fronteras.
Традиционные границы между трудом и капиталом размываются. Las fronteras tradicionales entre trabajo y capital se están borrando.
Мы подразумеваем, что интернет - разрушающая границы технология. Así, asumimos que Internet es una tecnología que rompe fronteras.
Эта организация может делать деньги сквозь границы. Esta es una organización capaz de recaudar dinero más allá de las fronteras.
Границы этих стран возникли согласно указам Сталина. La fronteras de estos países tienen su origen en los decretos de Stalin.
Однако границы остаются в некоторых частях киберпространства. Pero las fronteras persisten en ciertas partes del ciberespacio.
Укрепление безопасности границы могло бы развиваться параллельными маршрутами. La seguridad en la frontera puede correr por vías paralelas.
Первая - держать Хезболлу на удалении от своей границы. La primera es alejar a Jezbolá de su frontera.
Но сотрудничество и организация, очевидно, превосходят государственные границы. El tema es que, obviamente, hay colaboración y organización que va más allá de las fronteras nacionales.
И карикатуры могут пересекать границы, как вы видели. Y las caricaturas pueden cruzar fronteras, como ustedes han visto.
Границы стали более безопасными, а сообщества - более устойчивыми. Las fronteras se han hecho más seguras y las sociedades, más resistentes.
живущих по обе стороны границы между Афганистаном и Пакистаном. que viven a ambos lados de la frontera afghana y pakistaní.
их границы в некоторых местах все еще остаются спорными. sus fronteras siguen sin definirse en algunos lugares.
Это значит, что мы стали кооперировать сквозь национальные границы. Quiere decir que expandimos la cooperación más allá de las fronteras nacionales.
Границы между территорией Боснии и территории Боснийских Сербов успокоились. Las fronteras entre el territorio bosníaco y serbio-bosnio se ha calmado.
И то, что нужно теперь - построить эти границы заново. Entonces lo que se necesita ahora es reconstruir esas fronteras.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!