Примеры употребления "готовящим" в русском с переводом "preparar"

<>
Все остальное подразумевает то, что политический ислам является марксизмом нашего времени, готовящим долгосрочную стратегию, в конечном счете направленную на замену системы, а не на ее реформирование. Cualquier otra cosa indica que el Islam político es el marxismo de nuestro tiempo, al preparar una estrategia a largo plazo encaminada en última instancia a substituir el sistema, en lugar de reformarlo.
Еврокомиссия уже готовит такие планы. La Comisión Europea está ya preparando dichos planes.
И их готовят великолепными способами. Y se los prepara de las formas más maravillosas.
Мы все готовим заново каждый день. Preparamos la comida a partir de ingredientes frescos cada día.
Какие-то блюда я готовлю дома. Y estas son algunas de las comidas que he preparado en casa.
Те самые мамы покупали и готовили еду. Y esas mamás compraban y preparaban la comida.
Женщина готовит окорок на обед большой семьи. Una mujer prepara jamón para una cena familiar.
Оппозиция уже начала готовить почву для изменений. La oposición ya ha empezado a preparar el terreno para el cambio.
Это мы с женой на кухне готовим завтрак. Aquí estamos con mi esposa preparando el desayuno en la cocina.
Какие ответы ваша группа готовит на этот вызов? ¿Qué respuestas prepara su grupo para este reto?
Сегодня многих студентов готовят к работам, которых еще нет. Hoy en día, muchos estudiantes están preparados para empleos que aún no existen.
Разные рабочие группы готовят отчеты, скрупулезно рецензируя научные публикации. Varios grupos de trabajo preparan informes mediante la revisión escrupulosa de publicaciones científicas.
У него было 498 человек, которые ежедневно готовили ему ужин. Tenía a 498 personas que le preparaban la comida cada noche.
Она готовит удивительно вкусную еду из трав, которые растут вокруг деревни. Prepara la comida más deliciosa con las hierbas frescas de los campos de los alrededores.
Дети всех возрастов будут дарить цветы, готовить завтрак и звонить домой. Hijos de todas las edades ofrecerán flores, prepararán el desayuno, llamarán a casa.
Здорово вообразить, что ты правишь миром, когда ты всю жизнь готовила кофе. Cuando te has pasado toda la vida preparando café para los demás, resulta agradable imaginarte dirigiendo el mundo libre.
На кухне гостям готовят чай, который подают в типичных пузатых стаканах армуду. En la cocina preparan té para los invitados, un té que sirven en unos vasos típicos con forma abombada.
Я беру ее и готовлю, а потом люди потребляют ее - надеюсь, с удовольствием. Yo básicamente la tomo, la preparo, y luego la gente la consume y, con suerte, la disfruta.
Сельскохозяйственному банку также потребуется новый капитал, хотя правительство еще не готовит его к приватизации. El Banco Agrícola también recibirá capital nuevo, aunque el gobierno todavía no lo está preparando para una privatización.
Но Алекс готовил небольшой, непонятный, арт-хаусовый инди фильм под названием "Особое Мнение" для Стивена Спилберга. Alex estaba preparando una pequeña película, más bien, oscura, independiente, llamada "Minority Report" para Steven Spielberg.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!