Примеры употребления "готовы" в русском

<>
Теперь мы готовы к усложнению. Entonces podemos ampliar la escala.
Мы полностью к этому готовы. Lo hemos aceptado totalmente.
Мы должны быть готовы к этому. Debemos prepararnos para ellas.
Кому Вы готовы поручить судьбу нации?& ¿A quién queremos confiarle el destino de la nación?
Такие люди готовы на всё ради выживания, Harán todo lo que sea necesario para sobrevivir.
Правительства не готовы встретить их во всеоружии. Los gobiernos no están organizados para hacerles frente.
Вопрос в том, готовы ли мы проверять нашу интуицию? La pregunta es ¿vamos a probar estas intuiciones?
Ее последствия сейчас готовы обрушиться на Америку и мир. Sus consecuencias están por pasarles factura a Estados Unidos, y al mundo.
Имеется множество идей, за которые люди готовы положить жизнь. Hay muchas ideas por las que morir.
Оно готовы привезти им кроватные сетки и прочие вещи. llevarles mosquiteras, cualquier otra cosa.
Здесь люди готовы порвать с бедностью как можно скорее. Son personas que intentan salir de la pobreza tan rápido como pueden.
К счастью, мои бразильские друзья были более чем готовы помочь. Y afortunadamente, mis amigos brasileños estaban muy predispuestos a ayudar.
"Мы готовы помочь переходному правительству, но мы ничего не обещаем". "Nos hemos comprometido a ayudar al Gobierno de transición, pero no nos hemos comprometido a nada más".
Это лишь несколько идей, за которые люди готовы положить жизнь. Estas son unas pocas de las ideas por las cuales morir.
Иракцы избрали народных представителей и готовы к написанию своей конституции. Los iraquíes han elegido a sus propios representantes y están en vías de escribir su constitución.
Немногие законодатели - демократы и республиканцы - готовы бросить вызов Национальной стрелковой ассоциации. A pocos legisladores -demócratas y republicanos por igual- les interesa enfrentarse a la Asociación Nacional del Rifle.
Космополиты высказывались так, как будто были готовы уехать в любой момент. Los cosmopolitas hablaban como si fueran a marcharse en cualquier momento.
А потому они готовы перейти к следующему тренду как можно скорее. Así que quieren moverse hacia la próxima tendencia lo antes posible.
Будьте готовы к тому, что вы переживете не то, что исполнитель. Sean conscientes que ustedes no van a experimentar lo mismo que el intérprete.
Как указывают государственные представители Израиля, европейцы всегда были готовы позировать перед камерами. Como señalan los funcionarios israelíes, los europeos siempre buscan salir en la fotografía.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!