Примеры употребления "государством" в русском

<>
Переводы: все2291 estado2204 другие переводы87
Принесет ли пользу оценка государством этих активов? ¿Será más eficaz el Gobierno a la hora de valorar dichos activos?
Высшее образование в Индии полностью регулируется государством. La educación superior india está totalmente regulada.
Согласно договору, эти земли являлись суверенным государством. De acuerdo con el tratado esas tierras son una nación soberana.
Австрия является демократическим государством и членом Европейского Союза. Austria es una democracia y miembro de la Unión Europea.
Эти функции могут осуществляться государством на разных уровнях: Estas cosas pueden proveerse a diversos niveles de gobierno:
К 1890 году Германия была самым сильным государством на континенте. Para los años 1890, Alemania era la potencia más fuerte del continente.
Однако, тест на искусное управление государством на этом не закончился. La prueba de su habilidad para gobernar no terminaba ahí.
Пассивность сирийского общества - это результат молчаливого соглашения между государством и народом. La pasividad de la sociedad siria es el resultado de un acuerdo tácito entre el pueblo y el gobierno.
Страх перед религиозным государством на Ниле на милости могущественных "Братьев-мусульман". Miedo de una teocracia a orillas del Nilo por la gracia de la poderosa comunidad musulmana.
в следующие пять лет Косово вряд ли станет процветающим демократическим государством. las esperanzas para que Kosovo se convierta en un próspero país democrático en los próximos cinco años son muy escasas.
Консервативные политики США недооценивают важность образования, технологий и инфраструктуры, обеспечиваемых государством. Los políticos conservadores en los EE.UU. subestiman la importancia de la educación, la tecnología y la infraestructura que provee el sector público.
Таким образом, "плохой" банк, спонсируемый государством для частных активов, является неудачной идеей. Un banco malo patrocinado por el gobierno para activos privados es, en consecuencia, una muy mala idea.
Вся исследовательская и конструкторская работа, финансируемая государством, составляет примерно 0.6% ВВП. En la economía, la Investigación y Desarrollo con financiación pública equivale más o menos al 0,6 por ciento del PIB.
Искусство управлять государством - это сфера, в которой подразумевается, что внешний вид обманчив. El de gobernar es un arte en el que las apariencias deben ser engañosas.
Членство в Евросоюзе не должно быть определяющим фактором европейского искусства управлять государством. La membresía en la UE no debería ser el factor determinante en el gobierno de Europa.
В конце концов, Пакистан является ядерным государством, региональной державой, местом, где нерестится терроризм. Al fin y al cabo, el Pakistán es una potencia regional con armamento nuclear y caldo de cultivo de terroristas.
Маврикий стал первым государством, где отменили торговые барьеры, он смог продавать производимый сахар, Isla Mauricio fue el primer país en deshacerse de las barreras comerciales, y pudieron vender su azúcar.
Является ли сегодня целью контролируемых государством инвесторов скорее стратегическая, нежели чисто финансовая выгода? ¿Están hoy los inversionistas extranjeros apuntando principalmente a beneficios estratégicos más que puramente financieros?
Также, пострадает Иран, поскольку он является приграничным государством с интересами в данном регионе. Igualmente, Irán resultaría afectado, puesto que es un país fronterizo con intereses en la región.
Каким государством Китай стремится стать и куда он движется, до сих пор остается загадкой. El tipo de nación que China desea ser y hacia dónde se dirige en última instancia sigue siendo un enigma.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!