Примеры употребления "государственных бюджетов" в русском

<>
Восстановление потребует значительного регулирования перекосов активных торговых балансов, технологий и государственных бюджетов. La recuperación demandará importantes cambios en los equilibrios comerciales, las tecnologías y los presupuestos públicos.
Следующим шагом будет расширение прозрачности соответствующих контрактов и государственных бюджетов, а также координация усилий по охвату формирующихся рыночных экономик. El paso siguiente sería extender la transparencia a los presupuestos públicos y los contratos relacionados, así como coordinar iniciativas para llegar a las economías emergentes.
Консолидация, основанная на строгих мерах, скорее всего, не получится, потому что устойчивые государственные бюджеты лучше всего формируются на основе сильного экономического роста. Es probable que la consolidación fiscal basada en la austeridad fracase, porque la forma mejor de lograr unos presupuestos públicos sostenibles es mediante un fuerte crecimiento económico.
Государственный бюджет Франции хронически плохо регулируется, текущий дефицит сравним с бюджетом Италии. El presupuesto estatal de Francia está crónicamente mal administrado y arroja déficits a la par de Italia.
Таким образом, доходы Бирмы от добычи газа, которые составили около $1,2 миллиардов за 2006-2007 годы, всего лишь переводятся в 7,2 миллиарда кьятов в государственном бюджете страны - менее 1% от официальных расходов режима на общественные нужды. En consecuencia, las ganancias por gas de Birmania, que rondaron los 1.200 millones de dólares en 2006-07, se convierten en apenas 7.200 millones de kyats en las cuentas públicas del país -menos del 1% del gasto público oficial del régimen-.
Однако вместо этого западные лидеры должны сосредоточиться на латании дыр в своих государственных бюджетах, для того чтобы спасти то, что еще можно спасти. Por el contrario, los líderes occidentales deben centrarse en corregir sus presupuestos públicos para rescatar todo lo que se pueda.
Сенегальское правительство тратит около 40% государственного бюджета на образование и предоставляет бесплатное государственное обучение почти 85% детей в возрасте начальной школы. El gobierno senegalés gasta aproximadamente el 40% del presupuesto estatal en educación y ofrece educación pública gratuita a casi el 85% de los niños en edad de cursar la escuela primaria.
Они должны стать частью убедительного общего плана, который включает в себя ответственную интервенцию государства и ослабление финансовой нагрузки на индивидуальных граждан, а также рост сбережения в государственных бюджетах. En lugar de ello, deber ser parte de un plan general convincente que combine una intervención estatal responsable con el alivio de las cargas financieras de los ciudadanos comunes y corrientes, así como ahorrar en los presupuestos públicos.
Более медленное фискальное сокращение, наличие пространства для инвестиций в государственный бюджет, способствующие росту фискальные пакеты и координация национальной политики с критическими вкладами стран с профицитом могут сделать многое в деле оказания помощи Европе в преодолении ею кризиса в среднесрочной перспективе. Una reducción fiscal más lenta, un margen para inversión en presupuestos estatales, unos planes fiscales favorables al crecimiento y una coordinación de las políticas nacionales con las contribuciones decisivas procedentes de los países con superávit pueden contribuir en gran medida a ayudar a Europa a superar su crisis a medio plazo.
По оценке Всемирной организации труда, например, в Германии иммигрант, приехав в возрасте 30 лет, за свою жизнь принесет государственному бюджету чистую прибыль (доходы минус расходы) в среднем 150 000 евро. La Organización Internacional del Trabajo calcula, por ejemplo, que en Alemania un inmigrante que llegue con una edad de 30 años realizará una aportación neta (ingresos menos gastos) de 150.000 euros a los presupuestos públicos de media durante toda su vida.
Однако схемы раннего ухода на пенсию также подразумевают невероятно большие и часто не учитываемые издержки для государственных бюджетов и пенсионных систем, так как они увеличивают объем льготных выплат и снижают взносы. No obstante, los esquemas de retiro anticipado también implican enormes costos (que a veces se descuidan) para los presupuestos de los gobiernos y los sistemas de pensiones, ya que aumentan los beneficios al tiempo que reducen las contribuciones.
дефициты государственных бюджетов составляют лишь малую часть проблем Европы (и не обязательно являются источником кризиса); los déficits públicos son solo una pequeña parte de los problemas de Europa (y no necesariamente el origen de la crisis);
Перспектива сокращения дефицита государственных бюджетов до менее 3% ВВП нереальна, как в Нидерландах, так и в Испании. La perspectiva de reducir el déficit público a menos del 3% del PIB no es realista, ni en los Países Bajos ni en España.
Тем временем, предложения о предварительной оценке ЕС государственных бюджетов были критически встречены во Франции и в других местах, что служит напоминанием о дистанции между призывами к координации и фактическому принятию ее последствий. Entretanto, las propuestas de que la UE evalúe antes de su aprobación los presupuestos nacionales han provocado críticas en Francia y en otros países, lo que sirve para recordar la distancia que media entre las peticiones de coordinación y la aceptación real de sus consecuencias.
У нас нет таких бюджетов, как у других брендов. Por eso no tenemos el presupuesto que tienen otras marcas.
Вместо того чтобы только полиция обладала информацией о том, где и какие преступления совершены, - и учтём, что надо ещё иметь государственных служащих, осуществляющих контроль над работой полиции - внезапно нам открывается огромная возможность народной власти, когда каждый гражданин может видеть, какие правонарушения совершаются, где, когда и кем, и может сам требовать ответственной работы полиции. En lugar de tener una situación en la que la policía tiene la información sobre qué delitos se cometen dónde, y tenemos que emplear a gente en el gobierno para intentar que la policía rinda cuentas, de repente, tenemos esta oportunidad inmensa para el poder de la gente, en la que nosotros, como ciudadanos, podemos ver qué delitos se comenten, dónde, cuándo y por quién, y podemos insistir en que la policía rinda cuentas.
Вы уже видите развитие иностранной политики, увеличение военных бюджетов, возникающее в других растущих мировых державах. Ya empezamos a ver el desarrollo de la política exterior, del aumento de los presupuestos militares en los otros poderes en ascenso en el mundo.
И мы были первыми немусульманскими учителями в государственных школах Кувейта. Fuimos los primeros no-musulmanes que dimos clases en los colegios públicos de Kuwait.
Наибольшая часть финансирования образования - будь то детские сады и школы, крупные университеты или муниципальные колледжи - большая часть средств для них выделяется из бюджетов штатов. Gran parte de la financiación educativa desde la infantil hasta los 12 años o la de grandes universidades o de la comunidad universitaria, la mayoría del dinero destinado a estas cosas sale de estos presupuestos estatales.
Так вот, мы начали с рака груди, потому что на него выделяется много средств, не государственных. Entonces, empezamos con cáncer de mama porque hay mucho financiamiento para ello, no es dinero del gobierno.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!