Примеры употребления "государственного долга" в русском

<>
Или же стратегия под названием "starve-the-beast" (заморить зверя голодом), а именно увеличение государственного долга до уровня, когда становится необходимым сокращение социальных программ? ¿Era "matar de hambre a la fiera" hinchando la deuda del Estado hasta el punto en que hubiera que reducir los programas sociales?
Кстати, часть греческого государственного долга принадлежит самим грекам. Ya que estamos, parte de la deuda nacional griega está en manos de griegos.
На будущие поколения будет возложено бремя роста государственного долга. A las generaciones futuras se les está endilgando una explosión de deuda pública.
Удивительно, но японские вкладчики поглотили 95% государственного долга своей страны. Sorprendentemente, los ahorradores japoneses absorben el 95% de la deuda de su gobierno.
В настоящее время уровень безработицы, задолженности населения и государственного долга намного выше. Esta vez, la tasa de desempleo y la deuda gubernamental y de los hogares son mucho más elevadas.
В ЕС растут спреды рисков в отношении государственного долга Италии и Испании. En Europa, los diferenciales de riesgo están aumentando para la deuda soberana italiana y española.
Развитые страны нуждаются в заслуживающих доверия среднесрочных планах стабилизации и сокращения государственного долга. Los países avanzados necesitan planes de mediano plazo creíbles para estabilizar y reducir la deuda pública
В этом помогут такие институциональные меры, как налогово-бюджетные модели и ограничения государственного долга. Medidas institucionales, como, por ejemplo, marcos fiscales normativos y límites máximos de la deuda pública pueden hacer una gran aportación.
Европа, во главе со своей крупнейшей экономикой - Германией, опасается роста государственного долга и инфляции. Europa -impulsada por su mayor economía, Alemania- teme a la inflación y al endeudamiento nacional.
Действительно, государства, особенно в еврозоне, сбрасывают большую часть своего государственного долга на балансы банков. De hecho, los países soberanos se están deshaciendo de una mayor fracción de su deuda pública a través del balance de los bancos, especialmente en la eurozona.
Данная распродажа американского государственного долга иностранными инвесторами предвещает для США конец эпохи дешевого финансирования. Este "dumping" o desinversión rápida relativa a la deuda pública de los EE.UU. por parte de inversores extranjeros anuncia el fin de una era de financiamiento barato para los EE.UU.
И будет еще сложнее найти среднесрочное решение увеличению государственного долга Америки и динамики дефицита. Y hará que resulte aún más difícil encontrar una solución a mediano plazo para la dinámica de deuda pública y déficit que es cada vez peor en Estados Unidos.
А отношение государственного долга к ВВП составляет 150%, по сравнению к 120% в Греции. Y la relación deuda gubernamental-PBI ronda el 190%, comparado con 120% en el caso de Grecia.
Официально в Греции нет проблем с платежеспособностью, а реструктуризация ее государственного долга не является выходом. En términos oficiales, Grecia no tiene un problema de insolvencia, y la reestructuración de su deuda pública no es una opción.
Данным налоговым планом подчеркивалось, что Италия, подобно Японии, является страной государственного долга и личного богатства. El plan tributario destacaba que Italia, al igual que Japón, es un país de deuda pública y riqueza privada.
история показывает, что действительные активы государственного долга стремительно растут как следствие экономических спадов, вызываемых финансовыми кризисами. la historia muestra que el nivel real de deuda pública se eleva exponencialmente en las recesiones provocadas por crisis financieras.
Соотношение всего государственного долга к ВВП было менее 22% в 2007-2008, перед глобальным финансовым кризисом. La proporción de deuda pública total respecto del PIB fue inferior al 22 por ciento en el período 2007-2008, antes de la crisis financiera.
Согласно правилам валютного союза, правительства должны соблюдать строгие ограничения в отношении дефицита бюджета и государственного долга. Bajo las reglas del Euro, los gobiernos tienen que mantener los déficits presupuestales y la deuda pública bajo límites estrictos.
Правда остается в том, что основной международной обеспокоенностью было нежелание американских политиков поднять "потолок" государственного долга! De hecho, ¡el principal motivo de preocupación internacional ha sido la renuencia de las autoridades de los EE.UU. a aumentar el límite de deuda del Gobierno!
С 1992 года она поддерживала более или менее сбалансированный бюджет при практически полном отсутствии государственного долга. Desde 1992, ha mantenido un presupuesto más o menos equilibrado, casi sin deuda pública.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!