Примеры употребления "горным" в русском с переводом "de montaña"

<>
Горный велосипед появился благодаря пользователям; La bicicleta de montaña viene de los usuarios;
горных пехотинцев, и я выбрала их по двум причинам. de la Infantería de montaña, por dos motivos.
Также все дороги, относящиеся ко второму и третьему классу, включая горные трассы, проходимы. Asimismo, también son transitables todas las vías de segunda y tercera categoría, incluidas las carreteras de montaña.
это одна из самых жизненно важных стратегий, которой вас может научить горный велосипедизм. es una de esas estrategias de crucial importancia en la vida que el ciclismo de montaña puede enseñarnos.
Горный велосипедизм в Израиле - это то, чем я занимаюсь давно и с огромным удовольствием. El ciclismo de montaña en Israel es algo que practico con gran placer y compromiso.
На горных дорогах, днем и ночью, и даже на извилистой Ломбард Стрит в Сан Франциско. Caminos de montaña, día y noche, incluso la sinuosa Lombard Street de San Francisco.
Практически ни одного берега озера или реки в городской зоне, морского побережья или горного района не осталось нетронутым. Prácticamente no ha habido paseo delante de un lago o ribera de río o de mar o falda de montaña que no se hayan visto amenazados.
Я предложил ему организовать клуб горного велосипедизма для заключенных и сказал, что я буду брать их с собой в горные поездки. Y le dije al director que quería crear un club de ciclismo de montaña en este lugar y que, básicamente, quería llevar a los niños desde aquí hasta allí.
Я предложил ему организовать клуб горного велосипедизма для заключенных и сказал, что я буду брать их с собой в горные поездки. Y le dije al director que quería crear un club de ciclismo de montaña en este lugar y que, básicamente, quería llevar a los niños desde aquí hasta allí.
Сендеро, пополнявшие свои доходы за счет производства наркотиков и контрабанды древесины, намеренно выбрали ослабленные засухой, страдающие от вырубки леса горные деревни в качестве оплота мятежа. Sendero, que complementaba sus ingresos con la producción de drogas y el contrabando de madera, eligió deliberadamente como bastión de su insurgencia los pueblos de montaña desforestados y debilitados por la seguía.
Согласно информации из базы данных полиции, помимо нескольких мест с гололедом или выпавшим снегом, закрыта горная дорога на участке от Тельнице на Клинице в Устецком крае. Aparte de algunos lugares en los que ha nevado o helado, según la base de datos de la policía la carretera de montaña entre Telnice y Knínice en la región de Ústí nad Labem está cerrada.
Например, таких женщин, как Леонора Покатерразас, 21 год, которая недавно умерла во время родов в горной деревне Колумпапа Гранде, Боливия, оставив своего мужа одного растить троих детей. Mujeres como Leonora Pocaterrazas, de 21 años, que murió en el parto no hace mucho tiempo en Columpapa Grande, un pueblo de montaña de Bolivia, dejando a su marido solo con la crianza de otros tres hijos propios.
И первое время, я не знаю точно, от трех до пяти лет, горные велосипеды были известны как "кланкеры" И они делались только в сообществе велосипедистов, в основном в Северной Калифорнии. Por los primeros, no sé, tres a cinco años de su vida, las bicicletas de montaña eran conocidas como "chatarreras" Eran hechas solamente en una comunidad de ciclistas, principalmente en el norte de California.
Традиционная экономическая теория сказала бы, что горный велосипед, вероятно, был изобретен какой то крупной корпорацией, у которой была большая исследовательская лаборатория, в которой они придумывали новые проекты, и этот продукт вышел оттуда. Porque la teoría económica tradicional diría, que la bici de montaña fue probablemente inventada por una gran compañía, que tenía un gran laboratorio en donde se pensaban los nuevos proyectos, y que salió de ahí.
Я совершал перелеты на транспортном самолете С-130 и ездил встречаться с военными лидерами в их горных убежищах для переговоров о том, как истребить Аль-Каиду в Афганистане, сопровождаемый своим специальным военным конвоем, которого самого охранял отряд морских пехотинцев, настолько это было опасно. Y yo viajaba en un transporte C-130 y visitaba a los jefes guerrilleros en refugios de montaña y negociaba con ellos acerca de cómo íbamos a erradicar a Al Qaeda de Afganistán, rodeado de mi escolta de Fuerzas Especiales, quienes, a la vez, tenían que tener un pelotón de escoltas de Royal Marines, dado que era tan peligroso.
С 2009 года в стремлении "завоевать сердца и умы" и выполнить невозможную задачу совмещения помощи с наступательными операциями, служба "военно-гражданской деятельности" при Министерстве обороны (Cimic), упраздненная в 2012 году, вместе с небольшой французской общественной организацией, способствовала многочисленным общественным работам и деятельности, направленной на восстановление сельского хозяйства в десятках горных селений. Desde 2009, con el objeto de intentar "ganarse los corazones y los espíritus" y de realizar la imposible tarea de hacer que la ayuda y las acciones ofensivas coincidan, un servicio de "acciones civiles y militares" del Ministerio de Defensa (Cimic), suprimido en 2012, trajo e hizo traer a través de una pequeña ONG francesa numerosos trabajos de interés colectivo y acciones de rehabilitación agrícola en decenas de localidades de montaña.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!