Примеры употребления "горнодобывающая промышленность" в русском

<>
Она сыграла решающую роль в регулировании горнодобывающей промышленности, добиваясь того, чтобы полезные ископаемые Конго могли стать ресурсом улучшения уровня жизни населения, а не источником обогащения местных военных предводителей, или иностранных правительств и их корпоративных союзников. Ha cumplido una función crucial en el esfuerzo por regularizar la industria minera de forma que la riqueza mineral de la RDC pueda usarse para mejorar las condiciones de vida y no únicamente para enriquecer a los caudillos locales y los gobiernos e intereses corporativos extranjeros que se alían con ellos.
Несмотря на высокие прибыли, горнодобывающая компания не механизировала добычу серы для экономии затрат и не предоставляет никакого оборудования носильщикам, которые работают на свой счет и с такими лишениями. A pesar de sus pingües beneficios, la compañía minera no ha mecanizado la extracción del azufre para ahorrar costes ni suministra ningún equipamiento a los porteadores, que trabajan por su cuenta y a tanto el peso.
Одним махом мистер Теслер сделал текстильную промышленность в этой части юга равноправной для черных и белых. De un solo acto, el señor Teszler había integrado la industria textil en esa parte del sur.
Оказавшись наверху, они прокладывают себе дорогу между туристами, которые их фотографируют, как если бы они были обезьянами из цирка и, устало неся тяжелые корзины, шагают три километра до весов, которые горнодобывающая компания расположила чуть выше, на высоте 1.850 метров. Una vez arriba, se abren paso entre los turistas que los fotografían como si fueran monos de circo y, cargando fatigosamente las pesadas canastas, caminan tres kilómetros hasta la balanza que una compañía minera ha situado un poco más abajo, a 1.850 metros de altura.
Этот виновник - бизнес и промышленность. Ese culpable es el comercio y la industria.
Стальная промышленность в данный момент опережает промышленный дизайн, и если это использовать, то можно разрабатывать колонны и консоли, объединенные в единую систему, которая не только очень эффективна, но еще и имеет декор и форму, которые очень красивы и органичны. La industria del acero está tan adelantada a la del diseño que si uno aprovecha eso puede empezar a pensar en vigas y columnas amalgamadas en un mismo sistema altamente eficiente pero que también produce efectos decorativos y efectos formales muy hermosos y orgánicos.
И только в прошлом году в молочной промышленности произошел рост - там, где карточки использовались для покупки молока, йогурта, яиц и хумуса - молочная промышленность выросла на 30%. Y lo que sucedió con la industria láctea, solo el año pasado, donde se usa la tarjeta para leche, yogurt, huevos y fertilizantes, es que esa industria creció en 30%.
Ситуация, в которой нет проигравших, ситуация, где пищевая промышленность идет вперед. Es una solución ganadora que fomenta la industria alimentaria.
На торговлю и промышленность - 43 миллиарда. El comercio y la industria se llevan 43 billones.
Вы, кстати, должны знать, что в то время текстильная промышленность на юге была сильно сегрегированна. Ahora, debo contarles que en esa época la industria textil del sur era notoriamente segregada.
Будет ли промышленность создавать существа, которые в молоке, крови, слюне и других жидкостях тела будут производить лекарства и промышленные химикаты, которые нам нужны, и затем складировать их, как органические станки? ¿Llegará la industria a crear criaturas que, en su leche, en su sangre, en su saliva y en otros fluidos corporales creen los fármacos y moléculas industriales que queremos para luego almacenarlos como máquinas de fabricación orgánica?
Первая - это добывающая промышленность. Primero, la industria extractiva.
Орбитальные заправочные станции, которые я только что описал могли бы создать новую промышленность и окончательно открыть космос для всеобщего покорения. Las estaciones orbitales de combustible que describí podrían crear una industria completamente nueva y proveer la llave final para abrir el espacio a la exploración general.
Рестораны и пищевая промышленность в целом - самые расточительные отрасли хозяйства в мире. Los restaurantes y la gastronomía en general son una de las industrias donde más se derrocha en todo el mundo.
В своей книге Пол считает, что бизнес и промышленность несут ответственность, с одной стороны, как основные виновники истощения биосферы, а с другой, - как единственная структура, достаточно крупная, достаточно решительная и влиятельная, чтобы вывести человечество из этой беды. En su libro, Paul acusa al comercio e industria como uno de los mayores culpables en causar el deterioro de la biosfera, y, en segundo lugar como la única institución suficientemente grande y expandida, así como suficientemente poderosa, para encaminar a la humanidad fuera de este lío.
Особенно интересен тот факт, что фармацевтическая промышленность использует точно такие же приёмы и ухищрения, только чуть более сложные их версии, чтобы исказить доказательства, предоставляемые врачам и пациентам, на основе которых мы принимаем жизненно важные решения. Encuentro realmente fascinante que la industria farmacéutica use los mismos trucos e instrumentos pero en versiones un poco más sofisticadas, para tergiversar la evidencia que le dan a los médicos y pacientes, y que usamos para tomar decisiones de importancia vital.
Уход за престарелыми, уход за детьми уже предоставляет больше рабочих мест, чем автомобильная промышленность. El cuidado de los ancianos, de los niños, ya es un mayor empleador que las automotrices.
И проблема в том, что промышленность обеспечивает это. Y el problema es que la industria la está proveyendo.
Та же идея заполонила и коммерческую пищевую промышленность. Y la misma idea también impulsó a la industria de los alimentos.
Надо надеяться, мы сможем очистить лесную и цементную промышленность. Ojalá hayamos limpiado la forestación y el cemento.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!