Примеры употребления "голля" в русском

<>
Переводы: все100 gaulle87 другие переводы13
Программа де Голля была совсем иной: La agenda de De Gaulle era muy diferente:
Книга Бавереза полна цетат де Голля и Наполеона. El libro de Baverez está lleno de citas de De Gaulle y Napoleón.
полупрезидентское правление как в Пятой Французской Республике Шарля Де Голля; el semipresidencialismo, como en la Quinta República francesa del general De Gaulle;
Только сильный лидер, по мнению де Голля, мог избежать поражения. Sólo un líder fuerte, pensaba De Gaulle, podía haber evitado la derrota.
Некоторые винят гибридный характер системы де Голля в политическом параличе Франции. Algunos culpan a la naturaleza híbrida del sistema de De Gaulle por la aparente parálisis política de Francia.
В 1960-х годах социалисты и центристы осуждали "антиамериканизм" де Голля. En los años sesenta, tanto los izquierdistas como los centristas denunciaron la postura "anitiestadounidense" de de Gaulle.
В ретроспективе решение де Голля нанесло больше ущерба Франции, чем альянсу. En retrospectiva, la decisión de de Gaulle resultó ser mucho más perjudicial para Francia que para la alianza.
следуя по стопам де Голля, все французские президенты щедро финансировали военную отрасль. después del liderazgo de De Gaulle, todos los presidentes franceses financiaron al ejército generosamente.
Во- вторых, само понятие "интеграции" отличается от того, которое существовало в дни Голля. En segundo lugar, el concepto mismo de "integración" es completamente distinto de lo que era en la época de de Gaulle.
Начиная с де Голля, все кандидаты на пост французского президента, которые начинали слишком рано, проигрывали. Desde los tiempos de De Gaulle, todos los candidatos a la presidencia francesa que arrancaron demasiado temprano perdieron.
Однако видение де Голля правительства резонировало с убеждениями многих французов и многих общественных интеллектуальных деятелей. Pero la visión de gobierno de De Gaulle resonaba con las convicciones de muchos franceses y, por sobre todo, de muchos intelectuales públicos.
Многие грандиозные экономические проекты де Голля - от сверхзвукового самолета "Конкорд" до национальной компьютерной индустрии - провалились. Muchos proyectos económicos grandiosos de De Gaulle -desde el avión supersónico Concorde hasta la industria informática nacional- fracasaron.
На следующий день у де Голля было вытянутое лицо, но он был непреклонен и полон энергии. Al día siguiente, el rostro de De Gaulle estaba demacrado, pero él estaba resuelto y lleno de energía.
Твердость де Голля и риторика - нужно признать, что этому способствовала также нерешительность восставших - установили примат государства. La firmeza y la retórica de De Gaulle -ayudada, hay que decirlo, por los titubeos de los rebeldes-establecieron la primacía del Estado.
Презрение со стороны де Голля, человека с севера, к эмоциональным поселенцам по ту сторону моря усилилось. El desdén que sentía De Gaulle, hombre del Norte, por los emotivos colonos de allende el mar había aumentado.
Несмотря на это, взгляды де Голля до сих пор служат причиной некоторого недоверия и разногласий внутри НАТО. Sin embargo, las visiones de De Gaulle dejaron un legado que todavía genera cierta desconfianza y desacuerdo dentro de la OTAN.
Премьер-министр Жорж Помпиду убеждает де Голля - речь которого 24 мая не возымела эффекта - распустить парламент 31 мая. El Primer Ministro, Georges Pompidou, convence a de Gaulle -cuyo primer discurso, pronunciado el 24 de mayo, no había tenido ningún efecto-de que disuelva el parlamento el 31 de mayo.
Если вы подхватите свиной грипп в Мехико, через 24 часа это становится проблемой в аэропорту Шарля де Голля. Si contraen la influenza porcina en México, será un problema para el aeropuerto Charles de Gaulle 24 horas después.
В 1968 году после десяти лет правления Шарля де Голля посреди периода сильного роста и полной занятости французы соскучились. En 1968, después de diez años de Charles de Gaulle, y en medio de un período de fuerte crecimiento y pleno empleo, los franceses estaban aburridos.
Не удивительно, что французские левые отвергают атлантистские импульсы Саркози и часто обвиняют его в предательстве наследия генерала де Голля. La izquierda francesa rechaza los impulsos atlánticos de Sarkozy, lo que no es sorprendente, y lo acusa frecuentemente de haber traicionado el legado del General de Gaulle.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!