Примеры употребления "год" в русском с переводом "edad"

<>
Учитывая это, относительный спад в Японии, как основной экономической державы, будет продолжаться, поскольку ее трудоспособное население будет продолжать сокращаться примерно на 1% в год. Sobre esta base, la caída relativa de Japón como potencia económica importante continuará, ya que su población en edad laboral seguirá reduciéndose en aproximadamente un 1% anual.
Расходы на всех девочек школьного возраста в расположенных к югу от Сахары странах Африки и в Южной Азии составят 6 миллиардов долларов в год. Si todas las niñas de esas edades del África subsahariana y del Asia meridional se beneficiarán de esa operación, el costo anual ascendería a 6.000 millones de dólares.
Их средний возраст - 102 года. Su edad media es de 102.
Сколько лет твоему старшему сыну? ¿Qué edad tiene tu hijo mayor?
Я не знаю, сколько мне лет. No sé qué edad tengo.
Ему столько же лет, сколько и мне. Él tiene la misma edad que yo.
Мне было столько же лет, сколько вам. Tenía la misma edad que vosotros.
Кто-нибудь знает, сколько лет самой старой черепахе? ¿Alguien sabe la edad de la tortuga más vieja?
Сколько лет тебе было, когда ты влюбился впервые? ¿Qué edad tenías cuando te enamoraste por primera vez?
Когда-то мне было столько же лет, сколько тебе. Yo solía tener la misma edad que tú.
Ребёнок, который сейчас стал первоклассником, к 2050 году достигнет моего возраста. Un niño que entra hoy a la escuela tendrá mi edad en el 2050.
В свои молодые годы, я, как физик, пользовался компьютером как инструментом. Así comencé desde una temprana edad como físico utilizando computadoras como herramientas.
Так добавил ли чабан Мюслюмов пару десятков лет к своему возрасту? ¿Se ha equivocado entonces Şirali Müslümov en su edad en un par de décadas?
Нельзя было спросить, сколько им лет, потому что у них были пистолет. No puedes preguntarle qué edad tiene porque lleva armas.
В настоящее время есть 31 миллион жителей США, имеющих возраст старше 65 лет. Actualmente hay 31 millones de estadounidenses que tienen una edad mayor a los sesenta y cinco.
Вряд ли в 2030-м году ещё будет существовать практика пенсий и пенсионного возраста, No es probable que haya pensión o una edad de jubilación en 2030.
Даже сейчас, в мои годы, я чувствую, что в моей душе все еще живет ребенок. Puedo entender -incluso a mi edad- a mi duradero infantil ser.
Тысячу лет назад, "золотой век" ислама также был тем временем, когда исламская наука правила миром. La edad de oro del Islam, hace un milenio, fue también aquella en que la ciencia islámica orientó al mundo.
Я бы предпочла узнать нравится ли вам "Баффи - истребительница вампиров", чем то, сколько вам лет. Prefiero saber si te gusta "Buffy, la cazavampiros" antes que tu edad.
С ранних лет, я привык эмоционально сопереживать, всему, что я вижу на экране перед собой. Desde edad temprana aprendí a invertir emocionalmente en lo que la pantalla me revelaba.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!