Примеры употребления "годом" в русском с переводом "año"

<>
Поздравляю тебя с Новым Годом! ¡Feliz Año Nuevo!
Поздравляю вас с Новым Годом! ¡Feliz Año Nuevo!
2008 год будет годом Китая. 2008 será el año de China.
Поздравляю с Новым годом и Рождеством! ¡Feliz año Nuevo y feliz Navidad!
Мой потерянный год был моим юбилейным годом. Mi año perdido fue mi año jubilar.
Эта ситуация ухудшается с каждым годом моей работы. Este problema ha continuado creciendo cada año desde que estuve allí.
1858 был годом великого технологического прогресса на западе. 1858 fue un año de gran avance tecnológico en Occidente.
Годом позже она не закупорена - а даже наоборот. Un año más tarde, la obstrucción se redujo -generalmente pasa lo contrario.
У меня дома это время называют потерянным годом. Fue, como decimos en casa, un año perdido.
Для Европы и США 2010 год был годом разочарований. Para Europa y los Estados Unidos, el de 2010 fue un año de decepción.
То есть, с каждым годом нефть играет всё меньшую роль. Así que el petróleo juega un rol menos importante cada año.
БРЮССЕЛЬ - 2009 год является эпохальным годом для глобальной роли Европейского Союза. BRUSELAS- El año 2009 representa un hito para el papel de la Unión Europea en el mundo.
Потому что 1858 был ещё и ключевым годом в истории Азии. Porque 1858 fue también un año determinante en la historia de Asia.
Здесь показана, год за годом, частота слов "процветал [thrived]" и "процветал [throve]". Lo que están viendo es la frecuencia año por año de "thrived" y "throve" en el tiempo.
И с каждым годом я убеждаюсь в ещё большей мощности идеи вычислений. Con cada año que pasa, me doy cuenta cuánto más poderosa es la idea de la computación.
Экономика, год за годом ухудшающая положение своих граждан, не может считаться успешной. Una economía que, año tras año, provoca una situación económica peor de sus ciudadanos no representa un éxito.
Действительно, годом ранее, одного исследователя такое животное затащило на глубину и убило. De hecho, hace un año, a un investigador un animal lo agarró, lo llevó al fondo y lo mató.
Люди говорят, как годом позже половина всех проектов строительства колодцев потерпела неудачу. La gente dice cómo la mitad de los proyectos de pozos de agua, un año después, fracasaron.
Перспективы обновления или хотя бы сохранения системы здравоохранения тают с каждым годом. Las perspectivas de modernizar, o incluso de mantener, el sistema nacional de atención a la salud se contraen año con año.
Ожидается удвоение, утроение или может быть учетверение, год за годом в обозримом будущем. Se espera que la capacidad se duplique, triplique e incluso cuadruplique año tras año en un futuro próximo.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!