Примеры употребления "годовщину" в русском

<>
Мы вчера отмечали десятую годовщину нашей свадьбы. Ayer celebramos el décimo aniversario de nuestra boda.
31 августа Малайзия отмечала 50-ую годовщину Мердеки: El 31 de agosto se conmemora el 50 aniversario de la Merdeka de Malasia:
В этом месяце Декларация независимости Палестины отмечает свою двадцатую годовщину. Este mes se cumple el vigésimo aniversario de la Declaración de Independencia palestina.
НЬЮ-ЙОРК - Следующий год ознаменует двадцатую годовщину падения коммунизма в Европе. NUEVA YORK - El año que viene se celebrará el vigésimo aniversario del desplome del comunismo en Europa.
Но в 60-ю годовщину своего создания Израиль стоит на перепутье. Y, aun así, en su sexagésimo aniversario, Israel se encuentra en una encrucijada.
Китай празднует пятую годовщину возврата Гонконга на родину из-под британского правления. China ha estado celebrando el quinto aniversario del regreso de Hong Kong a la madre patria después del mandato británico.
Отмечая свою десятилетнюю годовщину, "Аль-Джазира", хоть и утратившая очарование новизны, остается законодателем моды. En su décimo aniversario, Al Jazeera ya no es nueva, pero sigue marcando tendencias.
Вы могли не знать об этом, но сегодня вы вместе со мной отмечаете годовщину. Es probable que ustedes no lo sepan pero están celebrando un aniversario conmigo.
Тем не менее, на двадцатилетнюю годовщину падения коммунизма отбрасывает тень глобальный финансовый и экономический кризис. No obstante, la crisis económica y financiera global ha ensombrecido el vigésimo aniversario de la caída del comunismo.
Напомню, что они отметили свою четвертую годовщину, поскольку месяц - это немало, когда тебе 16 лет. Imagínense, habían tenido su 4to aniversario, porque ese es un tiempo largo cuando tienes 16.
Провиденс, Род-Айленд - Китай отмечает 30-ую годовщину периода, официально известного как период "реформ и открытости". Providence, R.I.- China está celebrando el trigésimo aniversario del período conocido oficialmente como "reforma y apertura".
Два года назад в годовщину войны октября 1973 года молодые синайские боевики взорвали отель Таба Хилтон. Hace dos años, en el aniversario de la guerra de octubre de 1973, jóvenes militantes del Sinaí pusieron una bomba en el Taba Hilton.
НЬЮ-ЙОРК - Китай пережил 50-ю годовщину неудачного восстаия Тибета против китайской опрессии без особых протестов. NUEVA YORK - China ha sobrevivido al 50 aniversario del fallido levantamiento de los tibetanos contra el régimen chino en 1959 sin protestas importantes.
В июне лидеры НАТО отметили 60-ю годовщину "дня Д" - вторжения союзников в оккупированную фашистами Францию. El pasado mes de junio los dirigentes de la OTAN conmemoraron el 60o aniversario del día D, la invasión aliada de la Francia ocupada por los nazis.
Это фото сделано для статьи "Ретроспективный взгляд журнала Newsweek на интернет" в его 25-ю годовщину. Aquí en la foto aparecen en su 25o aniversario, La retrospectiva de Newsweek sobre Internet.
Но кто все эти люди, дико приветствующие мечты миллиардера, к тому же в годовщину речи Мартина Лютера Кинга? Pero, ¿quiénes son todas esas personas que vitorean fervorosamente por el sueño del multimillonario, justo en el mismo día del aniversario del discurso de Martin Luther King?
Китайская пресса, однако, отметила годовщину благодарственными статьями, описывающими тибетскую радость по поводу освобождения от столетий феодализма и рабства. No obstante, la prensa china celebró el aniversario con efusivos artículos que describían la alegría de los tibetanos por haber sido liberados tras siglos de feudalismo y esclavitud.
По мере того как мы отмечаем годовщину, остается вопрос, как защитить врожденное достоинство и равные права всех людей. Al señalar este aniversario, la cuestión que se nos plantea es la de cómo proteger la dignidad y la igualdad de derechos inherentes a toda las personas.
Сегодня Франция и Германия, как старые ворчливые супруги, пытаются использовать годовщину своей "свадьбы" как повод для возрождения партнерских отношений. Ahora, como un viejo matrimonio peleado, Francia y Alemania están utilizando su aniversario de bodas como oportunidad para revivir su sociedad.
Проходящий третий год подряд фестиваль Festa Academia предлагает объединить международный день студента и годовщину бархатной революции с музыкальным событием. La celebración conjunta del Día Internacional de los Estudiantes y el aniversario de la Revolución de Terciopelo como experiencia musical tendrá lugar por tercera vez en el festival Festa Academica.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!