Примеры употребления "глубок" в русском с переводом "profundo"

<>
Раскол между шиитами и суннитами настолько глубок, что каждая из сторон осуждает последователей другой как отступников, кяфиров. El cisma entre chiítas y sunnitas es tan profundo que cada lado condena a los seguidores del otro bando como apóstatas, kafir.
В настоящее время внутренний вакуум безопасности в Ираке настолько глубок, что ставит под сомнение вопрос о том, действительно ли война окончена. En la actualidad el vacío en materia de seguridad interior en el Iraq es tan profundo, que hace dudar de que la guerra haya acabado de verdad.
Конечно же, изменения кроются глубже. Los cambios son más profundos, naturalmente.
Но, возможно, проблема лежит глубже: Pero tal vez el problema sea más profundo:
Нужна более глубокая общая цель. Se necesita un propósito compartido más profundo.
Это были действительно глубокие ощущения. Fue realmente muy profundo.
Пожалуйста, примите наши глубокие соболезнования Por favor acepte nuestra profunda condolencia
Кажется, это довольно глубокий вопрос. Parece una pregunta bastante profunda.
Итак, налицо глубокий биологический эффект: Ahora, esto tiene un profundo efecto biológico:
Причины этих глубоких изменений очевидны: Las razones para ese profundo cambio son evidentes:
Они требуют глубоких, фундаментальных перемен. Requieren cambios profundos y esenciales.
Она глубоко впечатана в мозг. Está profundamente dentro del cerebro.
Какие проблемы вас глубоко волнуют? ¿Qué problemas te preocupan profundamente?
корни, лежащие глубоко в традициях. Y algo que está profundamente enraizado en la tradición.
Его колебания отражают глубокое волнение. Su dubitación debe reflejar una profunda ansiedad.
В этом есть глубокое противоречие. En ello hay una profunda contradicción.
Чем выше рост, тем глубже падение. Tan grande la euforia, tan profunda la caída.
В работе может быть глубокая предвзятость. Tal vez exista un prejuicio más profundo.
Существует и еще более глубокая проблема: Hay un problema más profundo:
У нас глубокая потребность в принадлежности. Hay una profunda necesidad de pertenecer.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!