Примеры употребления "глубока" в русском с переводом "profundo"

<>
Нет никакого смысла в разговоре о том, чья боль сильнее, или чья первопричина более глубока. No tiene sentido analizar en exceso quién sufre más o cuál causa raíz es más profunda.
Основная теория феминизма в более традиционных и религиозных обществах коренным образом отличается от западного феминизма - и во многом она более глубока и человечна. La teoría central sobre la que se basan las feministas que están surgiendo en sociedades más tradicionales y religiosas es muy distinta de la del feminismo occidental -y de cierta manera, más profunda y humana.
В этом или в следующем году может, наконец, стать ясно, что пропасть между федералистами и националистами слишком глубока, чтобы через неё можно было навести мосты. Este año o el próximo, podría quedar claro de una vez por todas que la brecha entre los federalistas y los nacionalistas es demasiado profunda para poder superarla.
Таким образом, еврозона рискует застрять в нестабильном статусе кво, имея такое огромное количество исков международных банков, что они могут привести к распространению национальных шоков по всей системе, а финансовая интеграция недостаточно глубока, чтобы обеспечить свободный поток капиталов через всю еврозону. Por lo tanto, la eurozona corre el riesgo llegar a ser atrapada en un status quo inestable, situación en la que se tienen créditos bancarios transfronterizos que son lo suficientemente grandes como para transmitir conmociones financieras nacionales a todo el sistema, pero en la que la integración financiera no es lo suficientemente profunda como para garantizar que el capital fluya libremente a través de la zona monetaria.
Конечно же, изменения кроются глубже. Los cambios son más profundos, naturalmente.
Но, возможно, проблема лежит глубже: Pero tal vez el problema sea más profundo:
Нужна более глубокая общая цель. Se necesita un propósito compartido más profundo.
Это были действительно глубокие ощущения. Fue realmente muy profundo.
Пожалуйста, примите наши глубокие соболезнования Por favor acepte nuestra profunda condolencia
Кажется, это довольно глубокий вопрос. Parece una pregunta bastante profunda.
Итак, налицо глубокий биологический эффект: Ahora, esto tiene un profundo efecto biológico:
Причины этих глубоких изменений очевидны: Las razones para ese profundo cambio son evidentes:
Они требуют глубоких, фундаментальных перемен. Requieren cambios profundos y esenciales.
Она глубоко впечатана в мозг. Está profundamente dentro del cerebro.
Какие проблемы вас глубоко волнуют? ¿Qué problemas te preocupan profundamente?
корни, лежащие глубоко в традициях. Y algo que está profundamente enraizado en la tradición.
Его колебания отражают глубокое волнение. Su dubitación debe reflejar una profunda ansiedad.
В этом есть глубокое противоречие. En ello hay una profunda contradicción.
Чем выше рост, тем глубже падение. Tan grande la euforia, tan profunda la caída.
В работе может быть глубокая предвзятость. Tal vez exista un prejuicio más profundo.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!