Примеры употребления "глубину" в русском

<>
Переводы: все119 profundidad85 fondo11 другие переводы23
Глубину Вашего заблуждения невозможно выразить словами. Las palabras no pueden describir hasta qué punto estás equivocado.
Этот аппарат действительно использовался для погружения на глубину 100 метров. Y de hecho este equipo se usó para bajar a 90 metros.
И я нырнул на глубину 50 метров, это примерно высота 16-этажного здания. Y me sumergí a 50 metros, que es prácticamente la altura de un edificio de 16 plantas y mientras volvía a la superficie, me desmayé bajo el agua, lo que es muy peligroso;
Практически никто в Еврокомиссии не желает, как кажется, подтвердить глубину постигшего ЕС кризиса. Casi nadie en el Consejo Europeo parece dispuesto ni siquiera a reconocer la gravedad de la crisis de la UE.
Эти данные покрывают половину океана и относят нас на глубину в полкилометра - невероятные данные! Estos elefantes marinos cubren medio océano, toman datos de hasta 550 metros, datos sorprendentes.
Магеллановы пингвины, над изучением которых я сейчас работаю, могут нырять на глубину 90 метров. Los pingüinos de Magallanes, los que yo estudio, pueden sumergirse casi 90 metros.
Двадцать первое столетие будет отличаться, и глубину этих отличий мы сейчас не можем измерить. El siglo XXI será diferente de formas que hoy no podemos imaginar.
Политики, ведущие бизнесмены, ученые и журналисты оказались не в состоянии понять глубину проблем своей страны. Los diseñadores de las políticas, los líderes empresariales, los académicos y los periodistas se negaban a aceptar la seriedad de los problemas de su país.
Современные СМИ также сыграли свою роль, показывая картины концлагерей, которые моментально стали символизировать глубину нацистской развращенности. Los medios de comunicación modernos también hicieron su parte al transmitir imágenes de los campos de concentración que inmediatamente se convirtieron en símbolo de la magnitud de la depravación nazi.
И, конечно, когда вы ныряете на глубину, при которой давление газа становится в 15 раз больше - Y, por supuesto, si bajas hasta donde hay 15 veces la presión.
К тому же, это оказывает сильное влияние на способность к творческому решению проблем и глубину обработки информации. Además tiene un gran efecto en la capacidad para resolver problemas creativamente y en el procesamiento de información.
Внутри страны и за границей невозможно не заметить размах и глубину изменений, охвативших земной шар, особенно в Азии. En casa y en el extranjero, es imposible no ver la magnitud del cambio que se está dando en el mundo, particularmente en Asia.
А если уж посмотреть в самую глубину, то такая теория наиболее оправдана именно в релятивистском мире, где все свойства относительны. Y si lo llevamos a sus últimas consecuencias, realmente donde más sentido tiene es en un universo relacional en el que todas las propiedades son relacionales.
Нет, на самом деле погружение на 100-130 метров, то есть на интересующую нас глубину, занимает лишь пару минут, не более. No, sólo lleva un par de minutos sumergirse hasta los 90 o 120 metros, que es hasta donde deseamos bajar.
Однако если у нас есть только кислородный баллон, мы не сможем погрузиться на большую глубину, поскольку кислородное отравление наступит очень быстро. Pero si sólo tuviéramos un cilindro que nos suministrara oxígeno no podríamos bajar demasiado ya que nos intoxicaríamos con oxígeno muy, muy rápidamente.
Когда вы ныряете на глубину примерно 40 метров, что является рекомендуемой предельной глубиной для большинства аквалангистов, вы испытываете на себе эффект давления. Si desciendes a unos 40 metros -el límite recomendado para los buzos scuba normales- obtienes este efecto de compresión.
например, глубину знаний об окружающем мире, или идею о том, что люди - всего лишь смотрители Божьего творения, о чем не сказано в Библии. Por ejemplo, un grado de conciencia ambiental que ve a los humanos como administradores de la creación de Dios y que no tiene equivalente en la Biblia.
Если же вы ныряете на глубину, скажем, 100 метров, Молекул газа в ваших легких становится уже не в 5, а в 10 раз больше. Ahora, si te sumerges a 90 metros tus pulmones no tienen 5 veces más moléculas de gas sino que tienen 10 veces más moléculas de gas.
И лично для меня много из этого началось, когда я был моложе и моя семья часто ездила в туристические поездки в глубину штата Нью Йорк. Y para mi, mucho de esto comenzo cuando era mas joven y mi family iba de camping al norte del estado de Nueva York.
Почва, находящаяся в лиственном пологе, может достигать метра в глубину, находясь в сотнях футов над землей и быть населена организмами, которые еще не имеют названий. La tierra en los techos de árbol puede tener altura de un metro, estar a cientos de metros arriba del suelo y tener organismos que a la fecha no tienen nombres.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!