Примеры употребления "глубже" в русском

<>
Переводы: все893 profundo698 profundamente140 avanzado3 hondo2 другие переводы50
Но проблемы еврозоны намного глубже. Pero los problemas de la eurozona no terminan allí.
Но это идёт ещё глубже. Pero es algo que va mucho más allá.
А потом хочется зайти ещё глубже. Pero si realmente desearan profundizar.
Вероятнее всего, корни этого лежат гораздо глубже. tal vez es simplona la cadena entera.
Проблемы Америки коренятся глубже, чем Уолл-стрит Los problemas de Estados Unidos van más allá de Wall Street
Они бы только еще глубже увязли в долгах. Lo único que haría sería endeudarla aún más.
Теперь мы ещё глубже погрузимся в научную фантастику. Ahora vamos aún más lejos en la ciencia ficción.
Я и впрямь начал глубже понимать и ценить природу. Y realmente comencé a desarrollar un gran aprecio por el mundo natural.
Но если посмотреть глубже, Монтана страдает от серьёзных проблем. Pero si se escarba la superficie, Montana tiene serios problemas.
Но миру необходимо смотреть гораздо глубже даже таких проблем. Pero el mundo debe ver incluso más allá de estos temas.
Анестезия дала им свободу экспериментировать, начать копаться глубже в теле. La anestesia les dio la libertad de experimentar, de empezar a hurgar cada vez más adentro del cuerpo.
А теперь, если зайти ещё глубже, становится видно множество трещин. Y ahora vamos a meternos aún más en profundidad y verán que realmente se puede llegar incluso a las grietas.
Чем глубже вы спускаетесь, тем больше вы сталкиваетесь с водой. Entra más desciendes, más entras en conflicto con el agua.
в общем, чем глубже вы ныряете, тем серьезнее становится проблема. A mayor profundidad, más se exacerba el problema.
Но сила оппозиции Буша в Америке - глубже, чем любая другая проблема. Pero la intensidad de la oposición a Bush en EE.UU. va más allá de cualquier asunto particular.
Но масштабы народного негодования в отношении ислама гораздо глубже и шире. Pero el resentimiento popular hacia el Islam está más arraigado y generalizado.
Однако девятимесячный процесс формирования, происходящий в матке, намного глубже и важнее. Pero, en realidad, el proceso de nueve meses de formación que ocurre en el vientre es mucho más visceral e importante que eso.
Денежно-кредитная политика сама по себе гораздо глубже сосредоточилась теперь на инфляции. La política monetaria misma ha pasado a poner un énfasis mucho mayor sobre la inflación.
Существует также риск того, что США увязнут еще глубже в борьбе в Пакистане. También existen riesgos de que los EE.UU. acaben participando mucho más intensamente en los combates en el Pakistán.
Эти группы защищали рост потребления, к которому они привыкли, все глубже погружаясь в долги. Estos grupos protegieron el aumento del consumo al que se habían acostumbrado mediante un mayor endeudamiento.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!