Примеры употребления "глобальных" в русском с переводом "mundial"

<>
Трудный поиск глобальных финансовых правил La difícil búsqueda de normas financieras mundiales
они являются хранителями глобальных природных богатств. el mantenimiento de unos activos medioambientales mundiales.
Когда "независимость" угрожает здоровью в глобальных масштабах Cuando la "soberanía" pone en peligro la salud mundial
Их участие в решении глобальных проблем будет необходимым. La participación de esos países en la solución de los problemas mundiales será esencial.
Использование возможно как в глобальных, так и в региональных масштабах. Puede hacerse a escala mundial, pero también a escala regional.
Для разрешения глобальных проблем мир ищет местные и национальные решения. El mundo busca soluciones locales o nacionales a los problemas mundiales.
Более того, быстро растущая Азия становится центром возникновения глобальных геополитических изменений. Además, un Asia que asciende rápìdamente ha pasado a ser el fulcro del cambio geopolítico mundial.
Большинство глобальных экономических проблем сегодня невозможно решить без политических шагов в Китае. En la actualidad no se puede resolver la mayoría de las cuestiones económicas mundiales sin la adopción de medidas políticas en China.
Итак, что объясняет недавнее ралли на рынках США и рынках глобальных активов? Entonces, ¿qué es lo que explica la reciente recuperación en los EE.UU. y en los mercados mundiales de activos?
Некоторые из этих проблем, вроде нарастания глобальных несоответствий, обсуждаются уже много лет. Algunas de ellas, como la formación de desequilibrios mundiales, se han ido examinando desde hace años.
Я состою в двух глобальных организациях, которые называются Организация предпринимателей и Организация юных президентов. Soy una gran parte de un par de organizaciones a nivel mundial llamadas Organización de Empresarios y Organización de Jóvenes Presidentes.
Большая часть моей работы направлена на нахождение истинного смысла во всех этих глобальных предупреждениях. Gran parte de mi trabajo consiste en ver si tienen sentido todas esas advertencias mundiales.
Оконджо-Ивеала и Окампо понимают роль международных финансовых институтов в обеспечении глобальных общественных благ. Tanto Okonjo-Iweala como Ocampo entienden el papel de las instituciones financieras internacionales para brindar bienes públicos mundiales.
В результате, способности международного сообщества объединиться перед лицом основных глобальных проблем не хватает, как никогда. A consecuencia de ello, la capacidad de la comunidad internacional para unirse frente a las más importantes amenazas mundiales sigue siendo tan deficiente como siempre.
То же самое верно и в отношении других глобальных организаций, таких как ВБРР и МВФ. Lo mismo se puede decir de otros órganos mundiales, como el Banco Mundial y el Fondo Monetario Internacional.
Не ради Бога, не ради страны, не ради выгоды - просто как основа для принятия глобальных решений. No por Dios, ni por la patria, ni por dinero, simplemente como una medida para la toma de decisiones mundial.
Без широкомасштабных, хорошо скоординированных глобальных усилий, как мы сможем справиться с повышением уровня моря такого порядка? Sin una operación mundial en gran escala y extraordinariamente bien coordinada, ¿cómo podríamos afrontar aumentos del nivel del mar de ese orden de magnitud?
Если богатые страны монополизируют новые технологии, задача их глобального применения для решения глобальных проблем не будет выполнена. Si los países ricos monopolizan las nuevas tecnologías, el objetivo de la utilización a nivel mundial para resolver problemas mundiales no se cumplirá.
В свете нынешних трудностей Америки ее новое предложение для решения извечной проблемы глобальных дисбалансов следует рассматривать как конструктивный жест. A la luz de las actuales dificultades de los Estados Unidos, se debe considerar un gesto constructivo su nueva propuesta para abordar el perenne problema de los desequilibrios mundiales.
Без лишнего шума Южная Корея сменила статус проблемного соседа Северной Кореи на важную силу среднего уровня в глобальных вопросах. Corea del Sur ha dejado silenciosamente de estar definida por su problemático vecino, Corea del Norte, y se está convirtiendo en una importante potencia intermedia en los asuntos mundiales.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!