Примеры употребления "глазах" в русском

<>
Переводы: все523 ojo396 mirada13 другие переводы114
У вас на глазах происходит замещение импорта: La sustitución de importaciones es evidente:
Потому что она происходит на ваших глазах. Debido a que están viendo cómo ocurre.
Нашу мать, Мексику, попирают на наших глазах. Nuestra Madre México está siendo violada frente a nosotros.
И всё это происходит на наших глазах. Y todo eso está sucediendo durante nuestra existencia.
Представьте их поздравления и восхищение в их глазах. Imaginen sus felicitaciones y la gran imagen que se hace de Uds.
Он не хотел плакать у меня на глазах. No quería llorar delante de mí.
Отец напал на водительницу трамвая на глазах у ребенка. Un padre atacó a una conductora de tranvía ante su hijo
Конечно, в глазах Вьетконга "именно вьетконговцы - это настоящие люди". De hecho, en opinión del Vietcong, "los vietcong son el pueblo".
Но в глазах Ширака Лэми обладал двумя фатальными недостатками: Pero, para Chirac, Lamy tenía dos defectos fatales:
а на наших глазах наши внуки будут жить этим Pienso que la mayoría de nosotros vamos a darle un vistazo, y nuestros nietos van a comenzar a vivirlo.
быть таким, каким ты сам себя рисуешь в глазах других. ser lo que tú dices que eres a otros.
Ну, я почти вылетела из нее на глазах у 5000 человек. Así, yo me desplomé, en frente de unas 5,000 personas.
Если вам кто-то нравится, они выглядят лучше в ваших глазах. Si te gusta alguien, se ve mejor para ti.
Пусть мы наивны, с блеском в глазах и у нас хвост трубой. Está bien, somos unos ingenuos.
Нойер упустил редкую возможность совершить благородный поступок на глазах у миллионов людей. Neuer desaprovechó una oportunidad poco común de comportarse noblemente delante de millones de personas.
Как мы должны относиться к миру, который быстро меняется на наших глазах? Bueno, ¿cuál debería ser nuestra actitud hacia este mundo que vemos que se desarrolla muy rápidamente ante nosotros?
Террорист в глазах одного человека является борцом за свободу для другого человека. El terrorista de uno es el libertador de otro.
Я имею в виду, все-таки все происходило у него на глазах, Después de todo, todo este asunto ocurrió durante su turno.
Он получил обвинение в подделке, год заключения и умер героем в глазах датчан. Tenía un cargo menor de falsificación, recibió una sentencia de un año y murió como un héroe para el pueblo holandés.
Иногда они взрываются прямо у вас на глазах или падают на сверхзвуковой скорости. A veces explotan o caen a velocidad supersónica.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!