Примеры употребления "герхард шрёдер" в русском

<>
Только руины остались от некогда горделивой СДПГ Герхарда Шрёдера. Sólo quedan ruinas del que alguna vez fuera el orgulloso SPD de Gerhard Schröder.
Герхард Шрёдер руководит Германией не лучшим образом. La conducción de Gerhard Schroeder está siendo desastrosa para Alemania.
Но канцлер Герхард Шрёдер немедленно сбил этот "пробный шар", заявив: Pero el Canciller Gerhard Schröder de inmediato declaró:
Если Ширак потерпит крах, то и канцлер Германии Герхард Шредер потеряет лицо. Si Chirac cae, el Canciller alemán Gerhard Schroeder quedará humillado también.
Предшественник Меркель, лидер Социал-демократической партии (СДПГ) Герхард Шредер, тоже знал это. El antecesor de Merkel, el líder del Partido Socialdemócrata (SPD)Gerhard Schröder, lo sabía bien.
Как Жак Ширак, так и Герхард Шрёдер неоднократно заявляли, что события в Ираке являются стратегическим вызовом их странам. Tanto Jacques Chirac como Gerhard Schroeder han afirmado en repetidas ocasiones que lo que ocurre en Irak es un reto estratégico para sus países.
И это не только проблема личных взаимоотношений Жака Ширака и Герхарда Шредера. Esto no es sólo un problema de química personal entre Jacques Chirac y Gerhard Schröder.
Меньше всего Европейскому центробанку нужно, чтобы ключевой пост вместо г-на Иссинга занял политический собрат канцлера Герхарда Шредера. Lo último que necesita el BCE es que un compinche político del Canciller alemán Gerhard Schroeder ocupe el decisivo cargo del Sr. Issing.
Канцлер Германии Герхард Шредер подвергается аналогичным обвинениям в ходе текущей предвыборной кампании в Германии. El Canciller alemán, Gerhard Schröder, se enfrenta a la misma acusación en la actual campaña electoral de su país.
Польша, как союзник Соединенных Штатов, не является источником головной боли для Президента Жака Ширака или Канцлера Герхарда Шредера. La calidad de Polonia de aliado de los EU no es el verdadero dolor de cabeza a que se enfrentan el presidente Jacques Chirac o el canciller Gerhard Schroeder.
Герхард Шредер останется на посту канцлера Германии, но его большинство в Парламенте стало предельно незначительным. Gerhard Schröder seguirá siendo Canciller alemán, pero su mayoría en el Parlamento se ha reducido extremadamente.
В Германии электорат, по-видимому, собирается сместить канцлера Герхарда Шредера из-за несогласия с его умеренной приверженностью неолиберальному проекту. En Alemania, el electorado parece decidido a sacar del poder al Canciller Gerhard Schroeder, descontento por su tibia adhesión al proyecto neoliberal.
За месяц до своего переизбрания, состоявшегося в прошлом месяце, казалось, что канцлер Герхард Шредер определенно потерпит поражение на выборах. Un mes antes de que fuese reelegido, el Canciller Gerhard Schröder parecía un seguro perdedor.
По замечательному совпадению, японский премьер-министр Дзюнитиро Коидзуми и немецкий канцлер Герхард Шрёдер практически одновременно объявили досрочные выборы в надежде подстегнуть реформу. En una notable coincidencia de tiempos, el Primer Ministro japonés Junichiro Koizumi y el Canciller alemán Gerhard Schroeder convocaron elecciones adelantadas con la esperanza de dar energía a las reformas.
Явное отсутствие политической воли демонстрирует сегодня канцлер Германии Герхард Шредер под предлогом согласования своей политики с мнением подавляющего большинства немецких избирателей. La más flagrante ausencia de liderazgo que hoy se puede ver, en nombre de la fidelidad a la aparente opinión popular mayoritaria, es la del Canciller Gerhard Schröder de Alemania.
Согласно этой точке зрения, в настоящее время партия расплачивается за успешные попытки канцлера Герхарда Шрёдера по проведению экономической реформы в начале 2000-х. Según esa opinión, el partido está pagando ahora el precio por los logrados intentos de reforma económica por parte del canciller Gerhard Schroeder a comienzos del decenio de 2000.
Ее спаситель явился в маловероятном виде тогдашнего канцлера социал-демократов Герхарда Шрёдера, чей дикий поступок в ночь выборов вручил ей в руки канцлерство. Su salvador llegó en la forma poco probable del entonces canciller socialdemócrata, Gerhard Schröder, cuya descontrolada actuación en la noche de las elecciones le entregó la cancillería a Merkel.
В то время, когда Германия готовится к выборам очередного канцлера, два основных кандидата, Герхард Шрёдер и Эдмунд Штойбер, сошлись во мнении по одному вопросу: Ahora que Alemania se prepara para elegir un nuevo canciller, los dos candidatos principales, Gerhard Schroeder y Edmund Stoiber, han mostrado estar de acuerdo en una cosa:
Канцлеру Германии Герхарду Шредеру эта идея понравилась настолько, что он уже думает о том, чтобы созвать собственный конвент с целью пересмотра конституционных положений Германии. Al Canciller de Alemania, Gerhard Schröder, la idea le gustó tanto que ahora está pensando en armar su propia convención para revisar las disposiciones constitucionales de Alemania.
Канцлер Герхард Шредер активно призывал полицию и суды к проведению более жестких мер, а население Германии - к проявлению твердости в борьбе с расизмом, направленном против иностранцев. El Canciller Gerhard Schroeder ha estado realizando una activa campaña para que la policía y los tribunales tomen medidas más duras y ha hecho un llamado al pueblo alemán para que tengan el valor de oponerse al racismo en contra de los extranjeros.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!