Примеры употребления "генерирую" в русском с переводом "generar"

<>
Переводы: все48 generar47 engendrar1
Таким образом, цены, которые генерирую финансовые рынки, могут также посылать неверные сигналы, как и правильные. Por ello, los precios que generen los mercados financieros tienen tanta probabilidad de enviar las señales equivocadas como las correctas.
Поэтому когда я виртуально касаюсь данных, я генерирую силу прикосновения в ручке и получаю обратную связь. De modo que cuando toco virtualmente los datos se generan fuerzas táctiles en el lápiz y así obtengo una respuesta.
MBI генерирует четыре изображения на каждую грудь. La IMM genera 4 imágenes por mama.
Когда дует ветер, она вертится и генерирует. Cuando el viento sopla, rota y genera.
Это генерирует ликвидность, которая в дальнейшем стимулирует рост ВВП. Esto genera liquidez, lo que a su vez estimula el crecimiento del PIB.
принудительный национальный план экономии, который генерирует очень высокие нормы сбережений. un plan de ahorro nacional obligatorio, que genera tasas de ahorro muy altas.
В результате получается, что свободные рынки не генерируют достаточный конечный спрос. El resultado es que los mercados libres no generan la suficiente demanda final.
Даже электронные транзакции должны быть в состоянии генерировать символы мира, доверия и единства. Incluso las transacciones electrónicas podrían generar símbolos de paz, confianza y unidad.
В отсутствие координации, односторонние подходы, вместо этого, могли бы только генерировать дальнейшие нарушения. En la ausencia de tal coordinación, las decisiones unilaterales que se están adoptando estos países pueden generar nuevas distorsiones.
1 доллар онлайн-потребления, судя по всему, генерирует приблизительно 40 центов дополнительных продаж. cada $1 de consumo en línea parece generar aproximadamente $0.40 de ventas adicionales.
Сканирование происходит за 30 секунд, и при этом томограф генерирует невероятный объём информации. Tarda unos 30 segundos en pasar por toda la máquina y genera como salida del proceso ingentes cantidades de información.
Хорошо подготовленный, конкурентный и прозрачный аукцион может генерировать гораздо больший доход, чем полюбовная сделка. Las licitaciones bien diseñadas, competitivas y transparentes pueden generar muchos más ingresos que los acuerdos preferenciales.
Но если вы собираетесь генерировать солнечную энергию из статичного места, вес не имеет большого значения. Pero si estás intentando generar energía solar en un lugar estático el peso no importa mucho.
Можно генерировать около миллиона киловатт, чтобы быть достаточно ярким, и быть видимым при дневном свете. Puede generar cerca de un millón de kilovatios para ser lo suficientemente brillante para ser visible a la luz del día.
Еще в 2001 году двадцать самых крупных банков Европы все еще генерировали половину своих доходов дома. Tan recientemente como el año 2001, los principales 20 bancos de Europa aún generaban más de la mitad de sus ingresos de forma doméstica.
Норвегия сделала предложение превратить в деньги часть эмиссионных бюджетов индустриальных стран, генерируя доход для международного сотрудничества. Noruega presentó una propuesta para monetizar una porción de los presupuestos para emisiones de los países industrializados, generando ingresos para una cooperación internacional.
Краткосрочные процентные ставки, скажут большинство макроэкономистов, всегда можно установить достаточно низко, чтобы генерировать разумный уровень занятости и спроса. Las tasas de interés de corto plazo, diría la mayoría de los macroeconomistas, podrían establecerse en un nivel suficientemente bajo como para generar tasas razonables de empleo y demanda.
Способность это сделать означает, что я смогу генерировать энергию чисто, эффективно и дешёво прямо там, где я нахожусь. Lograr eso significa que podemos generar energía de manera limpia, eficiente y barata en el lugar donde estemos.
Опасность здесь заключается в том, что "общественные ценности" могут стать тем моментом, который генерирует отношения и политику исключения. El peligro es que los "valores comunitarios" se pueden convertir en una barrera que genere actitudes y políticas de exclusión.
Ни одна серьезная реформа не проводилась на основе консенсуса, хотя успешные реформы зачастую генерируют обширный консенсус несколько лет спустя. Ninguna reforma importante se llevó a cabo a través del consenso, aunque las reformas exitosas suelen generar un consenso amplio pocos años después.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!