Примеры употребления "где-то здесь" в русском

<>
Если бы она задерживалась, то здесь было бы теплее, а здесь холоднее. Si hay energía retenida en su camino de salida, entonces se concentraría más calor aquí y estaría más frío aquí.
Вы просто открываете сумку и бросаете их в пластиковый аквариум, и где то через неделю там будут плавать маленькие креветки. Sólo hay que abrir la bolsa, y tirarlos dentro de un acuario de plástico, y en una semana, uno se encuentra con estos pequeños camarones que nadan por ahí.
В принципе, в Лос-Анжелесе люди не особенно много ходят пешком, то здесь вам предстоит продолжительная пешая прогулка, за пределами города. no tiendes a caminar mucho en Los Angeles, bueno, aquí hay un lugar donde vas a caminar mucho, afuera en esta cuidad.
Так, в этой комнате где то 20 процентов кислорода. Entonces, en esta habitación, hay un 20% de oxígeno aproximadamente.
Если взглянуть, например, на приложения iPhone, то здесь процент значительно выше. Y si uno ve cosas como las aplicaciones para el iPhone, la proporción es considerablemente mayor.
Все что нам нужно - это интернет, чтобы создать бескрайную торговую площадку, где то, что есть у человека А совпадает с тем, что хочет человек Б, чем бы это ни было. Consiste en usar internet para crear un mercado infinito donde confluye lo que tiene A con lo que quiere C, sea lo que fuere.
Если вы взглянете на биологию, то здесь существует много структур, таких как ДНК, антитела, протеины и рибосомы, о которых вы слышали, которые и так являются нано-структурами. Ahora que miremos a la vida, hay muchas estructuras como el DNA y los anticuerpos y proteínas y ribosomas de los que ustedes han oído hablar ellos son de hecho nano-estructuras.
И я хочу вам сказать, хорошая новость заключается отчасти и в том что яблоко Фаулер все еще где то там. Así que quiero decirles que la parte de la buena noticia es que la manzana Fowler todavía existe.
Что касается стимулирования, то здесь Кругман отправляет своего оппонента в нокаут. Sin embargo, en cuanto al estímulo, Krugman asestó un golpe de knock-out.
Это далеко от предрешенного вывода в Азербайджане, где то время, когда некоторые лидеры оппозиции были у власти в 1992-1993 гг., все еще вызывает горькие воспоминания о периоде войны и кризиса, о котором мало кто может вспоминать без ужаса. Ésa no es precisamente la conclusión a la que se puede llegar en el caso de Azerbaiyán, donde el último período en el poder de algunos de los dirigentes de la oposición en 1992-1993 sigue evocando recuerdos amargos de una época de guerra y crisis que pocos pueden recordar sin sentir horror.
Но когда происходят выборы (на которых в идеале всегда должен быть победитель), то здесь такого метода нет. Cuando se trata de elecciones -que idealmente deberían producir un ganador siempre - no hay tal mecanismo.
Что касается финансового надзора, то здесь увеличивающуюся поддержку с момента наступления кризиса получают требования введения антициклического капитала, по крайней мере для банков. Con respecto a la supervisión financiera, desde la crisis ha habido un apoyo creciente a los requisitos de capital anticíclicos, al menos para los bancos.
Что касается их профессиональных навыков, то здесь у Лугового-2007 явное преимущество. Si pensamos en sus logros profesionales, el Lugovoi de 2007 parece llevar ventaja.
И всех моих познаний хватало только на фразу "Где здесь туалет?" Y la suma total de lo aprendido era prácticamente, "¿Dónde está el baño?"
Где здесь можно распечатать фотографии? ¿Dónde puedo imprimir las fotos?
Где здесь прачечная? ¿Dónde hay una lavadería?
Где здесь туалет? ¿Dónde está el baño?
Где здесь выход? ¿Dónde está la salida?
Где здесь круглосуточный продуктовый магазин? ¿Dónde hay un 24 horas?
Вы можете сказать, где здесь опухоль? ¿Pueden decir dónde está el tumor?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!