Примеры употребления "газета" в русском с переводом "periódico"

<>
Через шесть месяцев, газета была закрыта. Seis meses después el periódico estaba cerrado.
А это их газета "Ничего, кроме новостей", Este es su periódico, el "Straight-Up News".
Газета не обязана делать это за него. El periódico no tiene obligación alguna de hacerlo por ellos.
Подобная газета есть в любой стране мира. Cada país tiene un periódico así.
Это независимая газета, но скажите это людям у власти. Es un periódico independiente pero díganselo a las autoridades.
Это очень серьезная английская газета, это Таймс, очень серьезная. Este es un periódico muy serio.
В марте Московская деловая ежедневная газета "Ведомости" опубликовала письмо Михаила Ходорковского. En marzo, un periódico de negocios moscovita de alta calidad, Vedomosti, publicó una carta de Mikhail Jodorkovsky.
В действительности, последняя в Беларуси независимая газета недавно прекратила свое существование. De hecho, hace poco cerró sus puertas el último periódico independiente de circulación diaria en Bielorrusia.
газета утверждала, что предание сексуальных действий Мосли гласности было в "общественных интересах". el periódico argumentó que la revelación de las actividades sexuales de Mosley era "de interés público".
Газета отметила, что Вулфовиц был похож на одного их героев сериала о мафии "Клан Сопрано". El periódico observó que Wolfowitz sonaba como un personaje de la serie Los Sopranos.
Газета, в которой была опубликована статья, принадлежит правительству и продает больше копий, чем все остальные вместе взятые. El periódico que publicó la noticia es propiedad del gobierno y vende más ejemplares que todos los demás periódicos juntos.
Например, "The Wall Street Journal", ведущая американская деловая газета, десятилетиями вела агрессивную редакционную кампанию против климатической науки. The Wall Street Journal, por ejemplo, el más importante periódico de negocios de Estados Unidos, ha emprendido por décadas una virulenta campaña contra la ciencia del clima.
Через год после смены дизайна газеты в Польше они присвоили ей звание "Газета с лучшим в мире дизайном". Sólo un año después de rediseñar este periódico en Polonia, lo nombraron el Periódico Mejor Diseñado del Mundo.
Остается единственное решение, к которому неустанно призывают здравомыслящие представители с обеих сторон, а также большая часть остального мира и наша газета: La solución sigue siendo la que pregonan personas sensatas de ambos bandos, la mayoría del mundo exterior y este periódico:
Газета The Evening Standard утверждала, что я бросила колледж, потому что мне не понравилось, что мои однокурсники занимаются сексом в соседней комнате. El periódico The Evening Standard afirmó que yo había abandonado porque no toleraba que algunos compañeros de universidad mantuvieran relaciones sexuales en la habitación de al lado.
Ссылаясь на внутренний антикризисный план Deutsche Bahn, газета Бильд сообщает, что до 2015 года запланированы инвестиции общим объемом около 300 миллионов евро. El periódico "Bild" informó, invocando un plan de crisis interno del grupo, de las inversiones previstas hasta 2005 de un total de alrededor de 300 millones de euros.
Никакая газета или новостная радиопрограмма не может и надеяться на то, чтобы сообщить хотя бы малую долю того, что может любая группа наFacebook. Ningún periódico ni programa de noticias puede esperar informar sobre las intenciones de cada grupo de Facebook.
Последние десять лет бульварная газета "The News of the World" ("Новости Мира"), принадлежащая "News Corporation" Руперта Мердока, сделала своей целью голосовую почту 4000 людей. En el último decenio, el periódico sensacionalista The News of the World, propiedad de la News Corporación de Rupert Murdoch, puso la mira en los mensajes por teléfono de 4.000 personas.
В мае Асахи Шимбун, крупнейшая газета, известная своими лево-либеральными взглядами, предложила альтернативную концепцию развития Японии в XXI века в серии из 21 статьи. En mayo, el Asahi Shimbun, importante periódico conocido por su inclinación liberal de izquierda, propuso una visión alternativa para el Japón del siglo XXI en una serie de 21 editoriales.
Мы должны "оказать сопротивление новой нацистской чуме, рассадником которой является Израиль", - пишет сирийская газета, тогда как палестинское телевидение изображает израильских солдат насильниками и хладнокровными убийцами. Debemos "hacerle frente a la nueva plaga nazi que está en Israel", decía un periódico sirio, al tiempo que la televisión palestina pinta a los soldados israelíes como violadores y asesinos de sangre fría.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!