Примеры употребления "высоту" в русском

<>
Переводы: все142 altura68 altitud30 alto28 tono6 другие переводы10
Я снова предпринял попытку набрать высоту. Entonces traté de tomar de nuevo un ascenso.
Вы поднимаетесь на высоту 30-го этажа. Se suben 30 pisos.
Подъем на такую высоту занял порядка 3х часов. Llevó cerca de tres horas llegar allí.
Так я смог создать модель, которая летала и держала высоту. Haciéndolo así, podría producir un modelo que volara, que permaneciera en el aire.
Так что мы переправляли больных на высоту 21000 футов, где было легче оказать им помощь. Asi que, lo que hicimos fue bajar a las víctimas hasta los 6400 metros, donde era mas fácil tratarlos.
Однако после кратковременного падения курсы акций интернет-компаний вновь восстановились, в отдельных случаях взлетев на невиданную ранее высоту. Sin embargo, las acciones de internet se recuperaron de una leve caída y algunas subieron todavía más.
Однако государственным деятелям, если они заслуживают такого названия, иногда необходимо занять политически невыгодную высоту и привести за собой поддерживающую их общественность. Pero los estadistas, para merecer ese nombre, a veces deben adoptar una actitud elevada y políticamente incómoda y después hacer que su público los acompañe.
При спуске от дистанционного устройства или нажатием ноги катапульта выстрелит Вас на высоту от 1,5 до 9 метров, в зависимости от установленного давления. Cuando uno se sube, ya sea por control remoto o con la presión del pie, te dispara, en función de la presión del gas, a una distancia de entre 1,5 y 9 metros.
На иностранных фондовых биржах растёт беспокойство, угрожающее катапультировать евро на такую высоту, что даже самый успешный экспортёр зоны евро - Германия - не сможет конкурировать на мировых рынках. Se está formando una "tormenta perfecta" en los mercados cambiarios que amenaza catapultar el euro a niveles que harían que hasta Alemania, el exportador más eficiente de la eurozona, quede incapacitado para competir en los mercados mundiales.
Что ставит в этом мире на высоту Китай и Индию, так это то, что они не полностью открыли себя силам глобализации, а использовали эти силы, чтобы увеличить свои внутренние мощности. Lo que distingue a las Chinas e Indias de este mundo no es que se hayan ofrecido de manera incondicional a las fuerzas de la globalización, sino que las han utilizado para mejorar sus capacidades internas.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!