Примеры употребления "высказались" в русском

<>
Переводы: все12 manifestarse3 pronunciarse2 declararse1 другие переводы6
Большое количество комментаторов высказались о способности американцев, и в частности бостонцев, быстро восстанавливать душевные силы. Muchos comentaristas enfatizaron la resiliencia de los estadounidenses, y en especial la de los bostonianos.
"Братья-мусульмане" заявили, что как противники, так и сторонники проекта конституции высказались громко и ясно. Los hermanos musulmanes afirmaron que tanto los que se oponen al borrador de la constitución como los partidarios del mismo habrían expresado sus opiniones alto y claro.
Американские левые, долгое время молчаливо взиравшие на ситуацию, складывающуюся на Кубе, наконец, высказались по этой проблеме. La izquierda estadounidense, durante mucho tiempo silenciosa en lo referente a Cuba, ha comenzado a alzar la voz.
Возможно, они бы высказались в пользу того, что это оружие должно быть либо у всех, либо ни у кого. Podrían haber argumentado que todos deberían tenerla, o ninguno.
Весь истеблишмент страны - ее правительство, основные политические партии (в том числе оппозиция), профсоюзы и работодатели - все они высказались в поддержку договора. Todo el aparato político del país, su gobierno, los principales partidos políticos (incluyendo a la oposición), los sindicatos y los patrones, apoyaron el "sí".
Китайские руководители также высказались о возможности запрещения экспорта в Японию редкоземельных элементов - сырья, жизненно важного для многих японских производственных процессов - и, кажется, неофициально уже это сделали. Los funcionarios chinos también dejaron entrever la posibilidad de prohibir las exportaciones de tierras raras a Japón - materias primas que son esenciales para muchos de los procesos manufactureros japoneses - y parecen haberlo hecho de manera informal.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!