Примеры употребления "выразит" в русском с переводом "expresar"

<>
Даже если левое крыло европейских левых - как и самых либеральных из американских демократов - выразит беспокойство о том, что Обама выбрал слишком центристский кабинет, классическая форма антиамериканизма вынуждена будет отступить в Европе. Aun cuando el ala más izquierdista de la izquierda europea -como los más izquierdistas de los demócratas de los Estados Unidos- exprese preocupaciones por que Obama haya seleccionado un gabinete demasiado centrista, una forma clásica de antiamericanismo ha de reducirse en Europa.
С тем, что конца войне, унесшей тысячи гражданских жизней, не предвиделось, и демократией далеко за пределами досягаемости, никто не мог бы предсказать, что народ Непала выразит подобным образом свои требования мира и перемен. Sin un final a la vista para una guerra con miles de víctimas civiles y con la democracia lejos del horizonte, nadie podía haber previsto que el pueblo de Nepal expresara su demanda de paz y cambio.
Мы выражаем такие законы математически. Nosotros expresamos estas cosas matemáticamente.
Словами нельзя выразить мою радость. Las palabras no pueden expresar mi alegría.
Причину можно выразить одним словом: La razón se puede expresar en una palabra:
Другие турецкие инвесторы выражают подобное недовольство. Otros inversionistas turcos expresan quejas similares.
Главным образом, женщины начинают выражать свою сексуальность. Antes que nada, las mujeres están empezando a expresar su sexualidad.
Он выразил широко распространенное требование стратегической переоценки. Expresó un imperativo ampliamente percibido de una revaloración estratégica.
Несколько стран выразили сомнения по поводу этого. Varios países han expresado reservas al respecto.
Должен ли он был выразить их раньше? ¿Debería haberlo expresado antes?
Только тогда я смогу выразить свое мнение. Sólo entonces podré expresar una opinión.
Словесные послания, выражаемые голосами, часто бывают чрезвычайно эмоциональными. Los mensajes verbales expresados por voces son con frecuencia intensamente emocionales.
Мы нашли новый способ выражать чувства и мечты. Hemos encontrado otra manera de expresar los sentimientos y los sueños.
Многие индусские националисты откровенно выражают свое восхищение Гитлером. Muchos nacionalistas hindúes expresan abiertamente su admiración por Hitler.
Эта способность мозга изменяться всю жизнь мощно выражена. Esta capacidad de larga vida para la plasticidad, para el cambio cerebral, se expresa poderosamente.
Нам нужно немного слов, чтобы выразить самое необходимое. Necesitamos pocas palabras para expresar lo esencial.
Это очень, очень важно для нас - выразить сочувствие. Es muy, muy importante que expresamos nuestra compasión.
По-моему, Томас Джефферсон же выразил это весьма точно. Me parece que Thomas Jefferson lo expresó muy bien.
Один британский учитель хорошо выразил чувства в 1910 году: Una maestra británica expresó bien el sentimiento en 1910:
Наконец, мы должны выразить солидарность развивающимся и бедным странам. Por último, debemos expresar nuestra solidaridad con los países emergentes y pobres.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!