Примеры употребления "выполнять" в русском

<>
И мне пришлось научиться, как выполнять задания. Y también tuve que aprender a hacer tareas.
Будучи лидером, ты должен выполнять приказы сверху. Alguien que impartiera órdenes desde arriba.
Нужно иметь возможность быстро выполнять экспресс-диагностику. Tenemos que poder hacer diagnósticos rápidos.
Он будет не в состоянии выполнять работу. Él no será capaz de hacer el trabajo.
Теория должна позволять вам выполнять меньше работы. Una teoría es algo que te permite trabajar menos.
Роботы, естественно, способны выполнять любые кривые траектории. El robot puede recorrer cualquier trayectoria curva.
Они отражают ощутимое инвестирование, которое намеревается выполнять правительство. Reflejan inversiones sensatas que el gobierno pretende aplicar.
И мне теперь не надо выполнять другую работу". Ya no tengo que dedicarme a mi otro trabajo."
я думаю СМИ стараются выполнять свою работу как можно лучше, que los medios tratan de hacer lo mejor que pueden.
Очевидно, что люди не хотят выполнять свою работу подобным образом. Es obvio que esta no es la manera en la que las personas quieren hacer su trabajo.
Политики надеются, что исследования будут выполнять функцию двигателя экономического роста. Los políticos esperan que la investigación funcione como un motor de crecimiento económico.
В тоже самое время Блэр не будет просто выполнять приказы США. Al mismo tiempo, Blair no aceptará órdenes de los Estados Unidos.
Я решила, что я не смогу выполнять миссию по этим причинам. Por esas razones, decidí que no podía aceptar encabezar la misión.
С их помощью у нас есть возможность выполнять более сложные задачи. Podemos hacer cosas mucho más potentes con ellas.
на листе бумаги можно выполнять любые компьютерные действия которые вам необходимы. o pueden hacer todo tipo de actividades informáticas sobre un pedazo de papel dónde sea que lo necesiten.
Поэтому мы начинаем полагаться на компьютеры, выполнять задачи за рамками инженерии. Por eso empezamos a depender de las computadoras para hacer procesos de diseño bien diferentes.
Центральные банки должны выполнять свои обязательства по обеспечению долгосрочной стабильности цен; · Los bancos centrales deben hacer que sus compromisos de estabilidad en el largo plazo sean creíbles;
Армия, службы безопасности и правительственные чиновники отказываются выполнять приказы клики Януковича. Miembros del ejército y de los servicios de seguridad y funcionarios gubernamentales están negándose a seguir la voluntad de la camarilla de Yanukovich.
Охранники заставляют заключенных чистить унитазы голыми руками, выполнять другие унизительные задачи. Los carceleros hacen que los prisioneros limpien las tazas del váter con las manos y otras tareas humillantes.
Так что теперь мы можем выполнять весьма тонкие моторные задачи и так далее. Así que ahora podemos hacer planeación motriz muy sofisticada, y cosas así.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!