Примеры употребления "выполняли" в русском

<>
Коштуница заявляет, что военные выполняли свои обязанности. Kostunica dice que las fuerzas armadas estaban haciendo su trabajo.
Страны - заемщики, такие как Аргентина или Османская империя, регулярно не выполняли долговые обязательства. Países prestatarios como la Argentina o el Imperio otomano suspendían pagos periódicamente.
Они хотят, чтобы США выполняли руководящую роль, что в данный момент является самым последним, что может вдохновить демократов. Quieren que los EE.UU. adopten una actitud de dirección, que es lo último que los aspirantes demócratas necesitan ahora mismo.
Они сами не делают никакой работы, их дело - следить за тем, чтоб все остальные выполняли свою работу, что является помехой. En realidad, no hacen el trabajo por eso tienen que asegurarse que otro lo haga, y eso es una interrupción.
В действительности же группы, за которые выбор был сделан мисс Смит или мамами, выполняли одни те же задания, что и первая "самостоятельная" группа. En realidad, a esos niños a los que se les dijo qué hacer, ya fuera por la señorita Smith o sus madres, en realidad se les asignaba exactamente la misma actividad que sus contrapartes del primer grupo habían elegido libremente.
Медицинские знания до некоторой степени заменяются компьютерными диагностическими системами (экспертными системами), а большая часть работы, которую раньше выполняли инженеры, заменена системами компьютерного проектирования ("САПР"). En algunos aspectos se están substituyendo los conocimientos médicos por sistemas computadorizados de diagnóstico (sistemas expertos) y gran parte del trabajo que en tiempos hacían los ingenieros ha sido substituido por sistemas de diseño computadorizado.
Работая в тесном сотрудничестве с Ассоциацией государств Юго-Восточной Азии (АСЕАН), мы выполняли роль посредника между мятежниками и правительством, а также следили за сдачей оружия. En estrecha colaboración con la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN), mediamos entre los rebeldes y el gobierno y supervisamos la destrucción de armamento.
Мы измеряли два параметра - уровень сложности задачи, которую люди выполняли в момент сигнала, и то количество навыков которое, как они чувствовали, они задействовали для выполнения задачи. Y dos cosas que medimos acá fué la cantidad de desafío que estas personas experimentaban en ese momento y la cantidad de habilidades que ellos experiementaban en ese momento.
Согласно Бернэйнку в 1933 году 45% американских ферм вовремя не выполняли денежные обязательства по оплате закладных, а в 1934 году в половине американских городов платежи по закладным на недвижимость превысили 38%. Como señaló Bernanke, en 1933 el 45 por ciento de las explotaciones agrarias de los EE.UU. estaba en mora en los pagos de sus hipotecas y en 1934 las tasas de impagos de hipotecas de viviendas excedía el 38 por ciento en la mitad de las ciudades estadounidenses.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!