Примеры употребления "выполнить" в русском

<>
первая - удастся ли это выполнить? Primero, ¿servirá?
Есть много работы, которую нужно выполнить. Hay mucho trabajo que hacer.
Он неспособен хорошо выполнить эту работу. Él no tiene las habilidades para llevar bien ese trabajo.
ведь мы сумасшедшие, пытающиеся выполнить невыполнимое задание. Porque somos unos locos, tratando de hacer algo imposible.
Первую (предотвращение общемирового экономического спада) выполнить удалось. La primera consistía en evitar una depresión global y se logró.
Ты хотел бы выполнить такого рода атаку? ¿Te gustaría perpetrar un ataque suicida?
Что если выполнить это в обратном порядке? ¿Qué sucedería si lo hiciera en el orden inverso?
До этого только одному человеку удалось выполнить такое. Sólo una persona lo había hecho antes.
Сейчас надо засучить рукава и выполнить наши обещания. Ahora llegó la hora de arremangarnos y lograr lo que hemos prometido.
Ни Япония, ни Канада не смогут их выполнить. Tampoco lo harán Japón ni Canadá.
Это одно из действий, которые нам нужно выполнить. Eso es sin duda una de las cosas que tenemos que hacer.
Мы не смогли бы выполнить их без технологий. No podríamos hacerlas sin la tecnología.
Как можно выполнить эту задачу теперь, с таким опозданием? Y, ¿cómo se puede hacer eso ahora ante tanto retraso?
Другое дело, какой тип правительства сможет выполнить эту работу? La segunda pregunta es ¿qué tipo de gobiernos pueden participar?
Так что я никак не смогу выполнить эту работу". Por eso, no hay manera de que esto funcione."
Послав тысячи, можно потерять 90% и всё равно выполнить миссию. Sí envías unos mil, probablemente podrías perder el 90% de ellos y aún así tener una misión.
я думаю, что "99" смогут и сумеют выполнить эту миссию. Pienso que Los 99 pueden y lograrán su misión.
Выполнить её Филдесу поручил Тейт, тот самый, который основал галерею Тейт. Luke Fildes fue comisionado por Tate para pintarla, quien estableció la Galería Tate.
Более жесткие экономические санкции не заставят Иран выполнить требования Совета Безопасности. La implementación de sanciones económicas más duras no obligará a Irán a bajar la cabeza;
Пока еще не ясно, сможет ли правительство Ярадуа выполнить эти задачи. Todavía no está claro si el gobierno de Yar'Adua podrá dar respuesta a estos retos.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!