Примеры употребления "выключать" в русском с переводом "apagar"

<>
Мы просим вас не выключать камеры. "Le solicitamos que no apague las cámaras.
Годами государство проводило кампании с целью призвать людей выключать свет, уходя из дома. Hemos tenido campañas institucionales de información durante años en las que te dicen que apagues las luces al salir de casa.
Горы и океаны трудно передвигать, но части киберпространства можно включать и выключать, нажимая выключатель. Las montañas y los océanos son difíciles de mover, pero se pueden encender y apagar porciones del ciberespacio con sólo accionar un interruptor.
И, честно говоря, последние 11 лет мы провели, выясняя, как эти схемы, клетки, и отделы мозга можно включать и выключать, чтобы понять их работу и преодолеть некоторые проблемы, которые стоят перед человечеством. Y, honestamente, por donde hemos pasado, en los últimos 11 años en pos de encontrar maneras de encender y apagar circuitos y células y rutas del cerebro tanto para entender la ciencia, como para confrontar algunos de los problemas que se nos enfrentan a todos nosotros como humanos.
Его можно включить и выключить. Puede estar encendido o apagado.
Я всё ещё не выключил компьютер. Todavía no apagué la computadora.
Если вы выключите их сегодня, начнется резня. Si apaga las cámaras esta noche va a haber un genocidio.
Пожалуйста, не забудь выключить свет перед уходом. Por favor, no te olvides de apagar las luces antes de salir.
Бухарестский саммит показал, что маяк, по-видимому, выключили. La cumbre de Bucarest da a entender que se ha apagado dicho faro.
Можно выключить свет, чтобы мы смогли это увидеть? ¿Podemos apagar las luces, por favor, para poder verlo?
Он встал, чтобы проверить, выключил ли свет на кухне. Se levantó para comprobar que había apagado la luz de la cocina.
"Ваш микрофон не был выключен во время проверки перед выступлением. "Tu micrófono no estaba apagado durante la prueba de sonido.
Они отметили, что выключение света - это только "призыв к действию". Según observaron, apagar las luces es simplemente "un llamamiento a la acción".
"МАНИАК снова обрёл память, когда выключили питание", "машина или человек?" "MANIAC recuperó la memoria cuando se apagó la corriente," "¿máquina o humano?"
Я думал, что "выключите камеру" означало начало разговора по существу. Pensé que "apaga la cámara" significaba tengamos una conversación fuera de micrófono.
а моя бабушка выключила весь свет в доме, и открыла дверь на кухню. Mi abuela apagó todas las luces y abrió la puerta de la cocina.
Лекарство цепляется за белки и либо выключают их, либо делают какие-то другие действия. Las medicinas se adhieren a las proteínas y las apagan, etc.
Мы просто сделали фото, выключив свет в комнате, и вот то, что мы увидели. Simplemente tomamos esta foto apagando las luces de la sala, y esto es lo que vemos.
Он включает и выключает приборы, но при этом остается неподвижным и довольно долго не ломается. Enciende y apaga cosas pero lo hace sin piezas móviles y no falla, básicamente, durante un período muy largo de tiempo.
С выключенными огнями можно увидеть их биолюминесценцию - свет, который они излучают, когда сталкиваются с сеткой. Con las luces del sumergible apagadas es posible ver su bioluminiscencia.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!