Примеры употребления "вызванной" в русском с переводом "causarse"

<>
Правительство Эфиопии усиленно отрицало слухи о серьезной болезни, вызванной раком печени. El gobierno de Etiopía había negado enérgicamente los rumores de un grave problema de salud causado por un cáncer de hígado.
Посреди разрухи, вызванной циклоном, правящие генералы Бирмы пошли напролом и провели референдум по новой конституции. En medio de la destrucción causada por el ciclón, los generales que están en el poder en Birmania llevaron a cabo un referéndum sobre una nueva constitución.
История свидетельствует о том, что для того, чтобы помочь беднейшим фермерам избежать нищеты, вызванной низкой урожайностью, необходимы действия со стороны правительства. La historia ha demostrado que es necesario que los gobiernos emprendan acciones para ayudar a que los agricultores más pobres escapen de la trampa de la pobreza causada por los bajos rendimientos.
В то время как центральное правительство признает часть деградации окружающей среды, вызванной быстрым экономическим ростом, картина, которую оно рисует, является неполной. Si bien el gobierno central admite parte de la degradación ambiental causada por el rápido crecimiento económico, el paisaje que describe es incompleto.
Мы должны вовсе не поносить их как угрозу новому мировому порядку, а осознать, что, за неимением ничего лучшего, они воплощают собой самую главную надежду на установление этого порядка и являются подлинной альтернативой анархии, вызванной позорным провалом Организации Объединённых Наций. Lejos de descalificarlas como una amenaza al nuevo orden mundial, debemos reconocer que ellas son, por descarte, la mejor esperanza para tal orden, y la verdadera alternativa a la anarquía causada por el decepcionante fracaso de las Naciones Unidas.
В январе 2000 г., вслед за экономической имплозией, вызванной банковским скандалом, в котором был замешан президент Мауад, и последующей заменой Мауадом эквадорского сукре на американский доллар в качестве официальной валюты Эквадора, CONAIE укрепила свою роль в самом сердце эквадорской политики. En enero de 2000, tras la implosión económica causada por un escándalo bancario en el que estaba implicado el Presidente Mahuad y el consiguiente reemplazo del sucre por el dólar estadounidense como la moneda del Ecuador, la CONAIE consolidó su papel como centro de la política ecuatoriana.
Интернет вызвал увеличение этих спекуляций. Internet ha causado un auge de estas especulaciones.
Загрязнение окружающей среды вызвано дымом из труб. La contaminación ambiental es causada por el humo que sale de las chimeneas.
Не исключена возможность того, что взрыв был вызван небрежностью. No puede descartarse la posibilidad de que la explosión haya sido causada por negligencia.
Этот метод очень эффективно устраняет боли, вызванные хроническим артритом. Este método erradica muy eficazmente los dolores causados por la artritis crónica.
Сильные ветры - вызванные иссушением земной поверхности - могут рассеять очаг загрязнения. Los vendavales -causados por el resecamiento de la superficie terrestre- pueden dispersar la contaminación.
Но шум, вызванный этими решениями, укрепляет, а не рассеивает, сомнения. Pero el alboroto causado por esas decisiones refuerza las dudas en lugar de disiparlas.
Кризис 1980-х годов в Латинской Америке был вызван чрезмерным заимствованием; En la década de 1980, la crisis latinoamericana fue causada por el endeudamiento excesivo;
Эпидемия рака, вызванная химикатами в окружающей среде, собиралась сократить наши жизни. Una epidemia de cáncer causada por los químicos en el ambiente iba a acortar nuestras vidas.
Проблемы, вызванные такими дефектами, могут появиться на любом этапе жизни человека. Los problemas causados por estos defectos pueden surgir en cualquier momento de la vida de una persona.
Многие нервные, дыхательные и мышечные заболевания также могут быть вызваны прионами. Muchas enfermedades respiratorias, de los nervios y de los músculos podrían estar también causadas por priones.
Почему же это историческое событие должно было вызвать такие политические потрясения? ¿Por qué este suceso histórico ha causado un levantamiento político de esta magnitud?
Большинство экономистов идут еще дальше, утверждая, что американский дефицит вызван недостатком сбережений. La mayoría de los economistas van un paso más allá y aseguran que el déficit norteamericano es causado por una escasez de ahorro.
Во-первых, экономические трудности контроля за изменениями климата, вызванными деятельностью человека, действительно сложны. En primer lugar, el reto económico del cambio climático causado por las actividades humanas es verdaderamente complejo.
Если зиму вызывает грусть Деметры, тогда зима должна наступать на всей Земле одновременно. Si el invierno es causado por la tristeza de Deméter entonces debe ocurrir en toda la Tierra, simultáneamente.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!