Примеры употребления "выживанием" в русском

<>
Переводы: все169 supervivencia167 другие переводы2
Проблемы с выживанием, таким образом, просто огромные. Así, los retos a la supervivencia son enormes.
Потому что выживание всех связано с выживанием каждого. Que nuestra supervivencia está ligada a la de los demás.
Ирландские банки финансировали свой быстрый рост, одалживая у других европейских банков, так что благополучие европейской финансовой системы стало связано с выживанием этих несостоятельных банков. Los bancos de Irlanda financiaron su rápido crecimiento tomando prestado de otros bancos europeos, por lo que la solvencia del sistema financiero de Europa ha quedado estrechamente vinculada con la supervivencia de esos bancos insolventes.
Но ей нужно оказать сопротивление, потому что мир внутри Европы зависит от взаимного признания культурного многообразия, поскольку изменяющаяся демографическая ситуация в Европе требует более открытых границ, а не континента, доступ на который возможен только через специальные проходы, и потому что присущий новым правым шовинизм несовместим с выживанием и успехом Европы. Hay que oponerse a ella porque la paz interna depende del respeto mutuo a la pluralidad cultural, porque el cambiante perfil demográfico de Europa exige fronteras más abiertas, no un continente enrejado y, porque el chauvinismo inherente de la nueva derecha no es conciliable con el éxito y la supervivencia de la UE.
Наверное, это было тактикой выживания. Creo que fue una táctica de supervivencia.
Становишься очень креативным, в смысле выживания. Una se hace muy creativa, como instinto de supervivencia.
Само выживание Западной цивилизации находится под угрозой. Está en juego la propia supervivencia de la civilización occidental.
Сегодня ставится под сомнение само выживание евро. También comienza a ponerse en duda la supervivencia del euro mismo.
Это единственный тест на выживание и успех. Esa es la única prueba de supervivencia y éxito.
Для нас, я думаю, часть формулы выживания. Para nosotros, creo, parte de la ecuación para nuestra supervivencia.
Они зависят от нас для своего выживания. Dependen de nosotros para sus supervivencia.
Потому что выживание всех связано с выживанием каждого. Que nuestra supervivencia está ligada a la de los demás.
Для Ассада и его сторонников выживание важнее суверенитета. Para Assad y sus seguidores, la supervivencia es más importante que la soberanía.
Он появился не в результате борьбы за выживание, No evolucionó para su supervivencia natural.
Действительно, оба надеются на политическое выживание через мирное соглашение: De hecho, esos dos hombres abrigan la esperanza de conseguir su supervivencia política mediante un acuerdo de paz:
приспособление к господствующим условиям, которое облегчает выживание в будущем. una adaptación a las circunstancias reinantes que facilita su supervivencia futura.
И наше исследование выявило, что это сводится к выживанию - Y resulta, según nuestra investigación, que esto se reduce a supervivencia.
Однако отвечает ли SIR2 за механизм выживания у млекопитающих? ¿Estimula el SIR2 la supervivencia también en los mamíferos?
У него был ряд довольно сложных моделей для выживания. Tenía unos modelos de supervivencia muy complejos.
Миллионы людей зависят от международного сообщества для сиюминутного выживания. Millones de personas miran a la comunidad internacional en busca de supervivencia inmediata.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!