Примеры употребления "выделят" в русском с переводом "dar"

<>
Реальный вопрос заключается в том, сколько денег правительства богатых стран выделят правительствам бедных стран, а не наоборот. La cuestión real es la de cuánto dinero darán los gobiernos de los países ricos a los de los pobres y no al revés.
Одно сразу же выделяет Медведева: Hay algo de Medvedev que salta inmediatamente a la vista:
Были выделены области, уязвимые к болезням. Han identificado áreas de vulnerabilidad ante enfermedades.
Каждая болезнь, выделенная красным, связана с питанием. Cada uno de esos en rojo esta relacionado con la alimentación.
Мы выделили хромосому из одного вида микробов. Para ello purificamos un cromosoma de una especie microbiana.
Можно выделить две особенности китайской электронной коммерции. Dos características del comercio electrónico chino salen de lo común.
Но, Галуа, выделяет еще и шестую симметрию. Ahora, para Galois, de hecho había una sexta simetría.
Поскольку все предметы обихода постоянно выделяют летучие вещества. Porque todo los productos de nuestro alrededor constantemente emiten los componentes volátiles que los forman.
Как видите, на этой конференции им выделили места на задворках. Fueron marginados en la sala de negociación.
Насколько важным является вклад американской фирмы, которая выделяет активный компонент? ¿Cuán importante es la contribución de la empresa estadounidense que aísla el ingrediente activo?
На такие программы в 2013 году выделены ничтожные 25 миллионов долларов. Esos programas reciben unos miserables 25 millones en el presupuesto de 2013.
Если бы мне выделили достаточно места, я бы нарисовал эту статью! ¡Si me hubieran dado espacio suficiente, habría dibujado este artículo!
И отвечая на этот вопрос, мы можем выделить нечто очень сильное. Y al responder esa pregunta creo que podemos sacar de eso algo extremadamente poderoso.
Можно выделить характерный признак бактерии, вызывающей у вас неприязнь, например, стафилококка. Entonces, podríamos encontrar un determinado rasgo de una bacteria que no nos guste como el Estafilococo.
За последнее десятилетие средства, выделяемые на одного студента, снизились на 40%. En menos de una década, los fondos disponibles por estudiante han caido en un 40%.
Конечно, не все средства, выделяемые в качестве иностранной помощи, расходуются правильно. Por supuesto, no todo el dinero de la ayuda extranjera se gasta bien.
Недавно озвученная Стратегия национальной безопасности выделяет три таких проблемы, в частности: La Estrategia de Seguridad Nacional, recientemente publicada, expone tres, en particular:
Гейтс, возможно, даже планировал телевизионный документальный фильм о выделении по расовому признаку. Puede que Gates hasta esté con planes de hacer un documental televisivo sobre el perfilamiento racial.
МФСР выделило средства на программу для резкого скачка объёмов производства продуктов питания. IFAD financió un programa para poner en marcha la producción de alimentos.
У всех нас есть способность создавать исключения, выделять людей в особую категорию. Tenemos la capacidad de forjar excepciones y poner personas en categorías especiales.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!