Примеры употребления "выделяемых" в русском

<>
Он был особенно заметен в странах, когда-то бывших однородными, но теперь вынужденных иметь дело с чёрнокожими гражданами или мусульманами, или представителями других тем или иным образом выделяемых и отчуждаемых меньшинств. Este es el caso sobre todo en países que alguna vez fueron homogéneos pero que ahora tienen que tratar con ciudadanos que son negros o musulmanes o que están de alguna otra forma en una posición minoritaria identificable y desatendida.
Имеет значение не только количество денег, выделяемых правительством. Lo que importa no es la cantidad de dinero que el gobierno asigne.
Руководствуясь такими соображениями, Соединенные Штаты приложили все усилия к тому, чтобы ускорить процесс доставки помощи - задача, хорошо знакомая Америке, поставлявшей девять десятых всех денег, выделяемых Афганистану в качестве помощи в чрезвычайных обстоятельствах еще при правлении талибов. Siguiendo esa lógica, los EU han acelerado la entrega de asistencia (una tarea que saben bien cómo lograr, ya que han sido los proveedores del noventa por ciento de toda la ayuda monetaria a Afganistán incluso durante la época del Talibán).
Одно сразу же выделяет Медведева: Hay algo de Medvedev que salta inmediatamente a la vista:
Они являются социальным дивидендом реального экономического роста, выделенным парламентами этих стран. Son el dividendo social, asignado por los parlamentos nacionales, del crecimiento económico real.
Так мы решили, здесь выделено. Pues decidimos - en realidad sí quería resaltar eso.
Для этой цели можно выделить "нейтральную" североазиатскую страну, например Корею. Se la podría entregar al país "neutral" del norte de Asia, Corea.
Например, Независимая комиссия по банкам Великобритании предложила ограждать розничную деятельность от инвестиционной деятельности банков, выделяя её в отдельные подразделения компании, владеющей банком. Por ejemplo, la Comisión Bancaria Independiente del Reino Unido (ICB, por sus siglas en inglés) propuso mantener las actividades minoristas de las instituciones bancarias separadas de sus actividades de banca de inversión, por medio de la división de dichas entidades en secciones con capitalización independiente.
Латинская Америка стоит перед целым рядом проблем, однако выделить основные из них не представляет сложности. La lista de problemas que afronta América Latina es larga, pero los asuntos destacados son fáciles de distinguir.
Когда тает айсберг, он выделяет пресную, обогащенную минералами, воду, которая питает многие формы жизни. A medida que se derrite un témpano libera agua dulce rica en minerales que alimenta a muchas formas de vida.
На недавней конференции по безопасности в Сингапуре министр обороны США Леон Панетта особо выделил вопрос наращивания военной мощи США в регионе. En una conferencia de seguridad realizada hace poco en Singapur, el Secretario de Defensa, Leon Panetta, subrayó el aumento de la cantidad de militares estadounidenses en la región.
Строматолиты первыми стали выделять кислород. Los estromatolitos fueron los primeros exhalando oxígeno.
Тля выделяет клейкую, сахаристую жидкость, называемую медвяной росой, которая просто покрывает верхние части растения. Los áfidos secretan un líquido pegajoso azucarado llamado melaza que cubre la parte superior de la planta.
Организм выделяет продукты распада через органы дыхания, кишечник и потоотделение. Y así es como el cuerpo se libera de lo que no le sirve, por el aliento, los intestinos y el sudor.
Были выделены области, уязвимые к болезням. Han identificado áreas de vulnerabilidad ante enfermedades.
Но всего 6% этой суммы было выделено на реконструкцию и другие программы помощи. Pero sólo el 6% de esa cantidad se asignó a la reconstrucción y otros programas de ayuda.
Справа расположено место оператора, которое позволяет поворачивать, увеличивать, выделять отдельные структуры. Hay un control a la derecha que permite girar, permite aumentar, permite resaltar estructuras individuales.
За каждый доллар, который она дает Глобальному Фонду, администрация Буша выделяет $350 Ираку. Por cada dólar que entregue al Fondo Mundial, el gobierno de Bush va a asignar 350 para el Iraq.
Так, например, мы можем выделить общества, в которых возможно самообогащение с помощью политики, и те общества, которые требуют, чтобы эти две сферы оставались независимыми. Una línea divisoria es entre aquellas sociedades que toleran el enriquecimiento personal a través de la política y aquellas que exigen que las dos esferas se mantengan separadas.
Тем не менее, в преддверии ноябрьских президентских выборов важно выделить силы, которые сформировали внешнюю политику Барака Обамы, и оценить, насколько успешно он с ними справляется. No obstante, antes de que se celebren las elecciones presidenciales de noviembre, es importante distinguir las fuerzas que han modelado la política exterior de Obama y evaluar su gestión de ellas.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!