Примеры употребления "выдвинутые" в русском

<>
Переводы: все52 proponer27 plantear14 avanzar2 adelantar1 другие переводы8
Выдвинутые против него обвинения оказывают разрушительное действие на его авторитет. Las acusaciones tienen un poderoso efecto estigmatizador.
Обвинения в геноциде, выдвинутые Риосу Монтт, продолжаются в судах Гватемалы. Los cargos por genocidio contra Ríos Montt se están presentando en las cortes de Guatemala.
Их главные аргументы напоминают аргументы, выдвинутые теми, кто поддержал Кубинскую Революцию. Sus principales líneas argumentales son las mismas que se han utilizado para respaldar la revolución cubana.
Несмотря на выдвинутые правительством инициативы по поддержанию жизнедеятельности, потребители США, как кажется, обречены на годы сокращения расходов. Independientemente de las iniciativas de rescate del gobierno, parece que los consumidores estadounidenses tienen por delante años de recortes de gastos.
Страны, которые сделали шаг навстречу как "друзья Конституции", также четко заявляют, что инициативы, выдвинутые ими в Мадриде, направлены на поддержку усилий председательствующей Германии. Los países que se han declarado "amigos de la Constitución" han dicho también claramente que la iniciativa que lanzaron en Madrid apoyará las gestiones de la Presidencia alemana.
Но как объяснить обвинения в "крупных нарушениях", выдвинутые партией "Ак жол", являющейся самой крупной оппозиционной группой, или решение министра информации и кандидата от "Ак жол" уйти в отставку в качестве протеста? ¿Pero cómo explicar las acusaciones de "violaciones flagrantes" que hace el Partido Ak Zhol, el grupo opositor más grande, o la decisión del Ministro de Información, candidato de ese partido, de renunciar como protesta?
Суд пришел к заключению, что персонал медицинских клиник должен заранее информировать своих пациентов о хирургических опреаций, в ходе которых ткани тела могут быть использованы для исследовательских целей, но отверг выдвинутые Муром претензии. El tribunal dictaminó que los médicos deben informar a sus pacientes, antes de las cirugías, que sus tejidos se podrían usar para realizar investigaciones, pero no concedieron la demanda de Moore.
обвинения в стремлении убрать его в адрес Соединенных Штатов, выдвинутые им на прошлой неделе, не внушат любовь к нему элите страны, подписавшей соглашение о свободно торговле с США, президент которой вскоре собирается посетить Вашингтон. acusar a los Estados Unidos de intentar asesinarlo, como hizo la semana pasada, no lo hace demasiado querido entre las elites de un país que ha firmado un tratado de libre comercio con EE.UU. y cuya presidenta pronto visitará Washington.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!