Примеры употребления "выбрать" в русском

<>
Они решили выбрать его президентом. Decidieron elegirle como presidente.
Я решил выбрать второй вариант. Decidí hablar de esto último.
поэтому, придется выбрать другое название. Así que no puedes tener ese.
Иногда выбрать что-то мучительно трудно, "Hay algunos dilemas verás".
Вот бы сейчас выбрать что-нибудь. Me gustaría poder hacerlo ahora.
А потом мы можем выбрать лучший из вариантов. Luego podemos decidir, entre muchas opciones, la mejor.
И как избиратели могут выбрать из двух кандидатов? ¿Y cómo pueden juzgar los votantes a los dos candidatos?
Я могу переместиться назад и выбрать отдельную секцию. Puedo regresar, dar un brinco atrás a una sección especifica.
С другой стороны, эти экономики могут выбрать большее самострахование. La segunda opción para estas economías sería cubrirse mejor contra posibles contingencias.
Надо выбрать элементы так, чтобы они перекрывались по краю. Y tienen que escojer las piezas que se superponen en el borde.
В подобной обстановке можно лишь выбрать меньшее из зол. Es el terreno del "mal menor" en estos lugares corrompidos.
Однако для возрождения европейской мечты недостаточно всего лишь выбрать правильную личность. No obstante, resucitar el sueño europeo exige no sólo la elección de un individuo.
И надо выбрать какую-то систему, чтобы их отразить на плоскости. Y si vamos a utilizarlas, necesitamos un método.
Необходим был другой вид помощи, но выбрать ее форму было сложно. Se necesitaba otro tipo de ayuda, pero resultaba difícil dilucidar qué forma debía adoptar.
Легко понять, что при подобном раскладе вариант оперирования выбрать так же легко. Ahora piensen en esto.
Поэтому вам предлагают выбрать, что вы хотите слышать на том конце провода. Entonces el servicio les da una opción de lo que quieren escuchar del otro lado.
Для быстрого и гарантированного претворения этих планов в жизнь правительство может выбрать немало путей. Bien, para hacer que esto suceda con mayor rapidez y seguridad, hay unas cuantas formas en que el Gobierno puede ayudar.
Однажды я была в салоне красоты и пыталась выбрать между двумя светлыми оттенками розового. Y así una vez estaba en un salón de belleza, e intentaba decidir entre dos tonos muy ligeros de rosa.
И люди вернулись к избирательным участкам, чтобы выбрать собственного президента, а не правовую систему. Entonces las personas acudieron nuevamente a las urnas para definir su presidente ellos mismos, no el sistema legal.
Но какой подход нам выбрать и сделать это, как нам всё это туда отправить ¿Cómo lo vamos a hacer y como comenzaremos?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!