Примеры употребления "вступило" в русском

<>
Переводы: все153 entrar141 afiliarse2 asociarse2 hacerse socio1 другие переводы7
Аудио позно вступило в эту игру - El audio se ha unido tarde a este juego.
Он стремился подчеркнуть противоречия между европейскими странами, однако в мае в Европейский Союз вступило десять новых государств. Quería referirse a las divisiones de Europa, pero en este mes de mayo otros diez Estados han ingresado en la Unión Europea.
В декабре республиканское меньшинство в Комиссии по расследованию финансового кризиса (FCIC) вступило в спор, выпустив предупредительные раскольнические комментарии. En diciembre, la minoría republicana en la Comisión de Investigación de la Crisis Financiera (FCIC, por su sigla en inglés) intervino con una narrativa de disenso preventiva.
Если бы регулирование вступило в действие сразу, китайские компании сразу же потеряли бы свою конкурентоспособность и больше не смогли бы экспортировать. Si el ajuste se produjera de manera abrupta, las empresas chinas sufrirían una repentina pérdida de competitividad y ya no podrían exportar.
И хотя теперь стало понятно, что большинство арабского мира вступило на путь преобразований, конечная точка этих преобразований до сих пор не ясна. Si bien es claro que gran parte del mundo árabe está en transición, no está todavía claro el punto final.
Конференция Сторон К C 15 в Копенгагене, должна была принять последующее соглашение, которое вступило бы в силу в 2012 году, когда истечет срок действия Киотского протокола. Se suponía que la Conferencia de la COP15 en Copenhague crearía un tratado que sucedería al Protocolo de Kyoto cuando éste caduque en 2012.
Обязательство вступило в силу 44 года назад, в 1961, когда Генеральная Ассамблея ООН поставила цель, согласно которой должна была значительно увеличиться иностранная помощь "с тем, чтобы как можно быстрее достигнуть приблизительно 1% объединенных государственных доходов экономически наиболее развитых стран". Dicho compromiso se remonta a 1961, hace 44 años, cuando la Asamblea General de las Naciones Unidas aprobó el objetivo de que la asistencia extranjera aumentara en gran medida "a fin de llegar lo antes posible al uno por ciento de las rentas nacionales combinadas de los países económicamente avanzados".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!