Примеры употребления "вступивших" в русском с переводом "entrar"

<>
Участие избирателей в выборах в Европейский Парламент в июне было поразительно низким в только что вступивших странах, от только 17% в Словакии до 38,5% в Венгрии. La participación electoral en los comicios parlamentarios europeos de junio fue penosamente escasa en los países de nuevo ingreso, y fluctuó entre apenas el 17% en Eslovaquia y el 38.5% en Hungría.
Десять лет назад отношение между количеством законов единого рынка, принятых в Брюсселе, и этих самых законов, вступивших в силу в государствах-членах, - известное под термином "дефицит транспонирования" - составило 6%. Hace diez años, la brecha entre las leyes del mercado único adoptadas en Bruselas y aquéllas que estaban en vigor en los Estados miembros -conocida como el "déficit de transposición" - era del 6%.
Египет вступает в новую эпоху. Egipto está entrando en una nueva era.
Оно вступает в силу 1 ноября. Esas medidas entrarán en vigor el 1 de noviembre.
Человечество вступает в эпоху регенеративной медицины. Estamos entrando al mundo de la medicina regenerativa.
Сегодня мы вступили в новую фазу. Hoy hemos entrado en una nueva fase.
"Слушай, ты должен вступить в хор! "Oye, tienes que entrar al coro.
И вот здесь вступает мое предполагаемое будущее. Y aquí es donde entra mi futuro imaginario, que mencioné.
Экономика ведущих стран вступает в период спада. Las principales economías del mundo están entrando en recesión.
И в этот вакуум вступил президент Буш. El presidente Bush entró a ese vacío.
Итак, мы вступаем в мир после эпохи доллара? Entonces, ¿estamos entrando en una era post dólar?
Итак, мы действительно вступаем в эру носимых роботов. En realidad, estamos entrando en la era de la robótica portable.
новое регулирование производных финансовых инструментов вступает в силу; la nueva regulación sobre derivados está entrando en vigor;
И вот здесь в игру вступает эта милашка. Y es ahí donde entra en juego mi pequeña.
NAFTA вступила в силу 1 января 1994 года. El TLC entró en efecto el 1 de enero de 1994.
Мы вступаем в после иракский период американской внешней политики. Estamos entrando a la era post-Iraq de la política exterior estadounidense.
Но мы вступаем в очень опасный период нашей истории. Pero estamos entrando en un período cada vez más peligroso en nuestra historia.
Но может вступить в действие также и экономическое развитие: Pero también entra en juego el desarrollo económico:
Вот здесь и вступает в действие вторая опора либеральной системы: A este respecto, entra en juego el segundo pilar de un orden liberal:
И вот здесь вступает в действие третий элемент либеральной системы: Entonces es cuando entra en juego el tercer elemento de un orden liberal:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!