Примеры употребления "встречу" в русском с переводом "cumbre"

<>
Вскоре после саммита меня пригласили на небольшую встречу на высоком уровне для обсуждения итогов саммита. Poco después de la cumbre, fui invitado a una pequeña reunión de alto nivel para discutir su seguimiento.
Когда прежний американский президент Билл Клинтон попытался устроить вторую кэмп-дэвидскую встречу на высшем уровне, палестинский лидер Ясир Арафат колебался. Cuando el ex presidente estadounidense Bill Clinton intentó organizar la segunda cumbre de Camp David, el líder palestino Yasser Arafat dudó.
Также, по данной причине в это же время в следующем году мы проведём специальную встречу в верхах по "целям развития тысячелетия". Ésa es también la razón por la que, el año próximo por estas fechas, convocaremos una cumbre especial sobre los objetivos de desarrollo del milenio.
Этот шаг должен быть связан с ограничениями в противоракетной обороне, одним из ключевых вопросов, которые подорвали встречу в Рейкьявике на высшем уровне. Ese paso debe estar relacionado con los límites de la defensa antimisiles, una de las cuestiones principales que socavaron la cumbre de Reykjavik.
Несмотря на его красноречие, Берлускони не поехал (или не был приглашен) на встречу на высшем уровне с Президентом Бушем на Азорских островах, где было принято последнее решение о начале войны. A pesar de su retórica no asistió (o no fue invitado) a la cumbre de las Azores con el presidente Bush, donde se tomó la decisión de emprender la guerra.
На этой неделе в Абу-Даби Мухамед бин-Зайед бин-Султан аль-Нахьян, наследный принц Абу-Даби, в партнерстве с генеральным секретарем ООН Пан Ги Муном и Биллом Гейтсом принимает первую всемирную встречу в верхах, посвященную обеспечению того, чтобы детям всего мира были полностью доступны преимущества вакцин. Esta semana en Abu Dhabi, Mohamed bin Zayed bin Sultan Al Nahyan, Príncipe de la Corona de Abu Dhabi, en colaboración con el Secretario General de las Naciones Unidas Ban Ki-moon y Bill Gates, ofrece la primera cumbre mundial dedicada a asegurar que todos los niños del mundo tengan pleno acceso a las vacunas.
Так что результат встречи был вовсе не чудесным. De manera que el resultado de la cumbre estuvo lejos de ser un milagro.
Во второй половине июня состоится ежегодная встреча Большой Семерки. Más adelante, también en junio, los países ricos celebrarán su cumbre anual del G-7.
Гарантии будущего на встрече на высшем уровне в Евиане La cumbre de Evian, una oportunidad para asegurar el futuro
Отчетные публикации встреч на высшем уровне стали скромными, если не многословными вещами. Los comunicados de las cumbres se han vuelto más modestos, a pesar de abundar en palabras.
Встреча "большой двадцатки" также должна стать поводом для подтверждения некоторых основных принципов. La cumbre del G-20 debe ser también una oportunidad para afirmar algunos principios básicos.
Затем, в июле, в Великобритании состоится ежегодная встреча лидеров стран "большой восьмерки". Después, en julio, el Reino Unido será el país anfitrión de la Cumbre del G-8 de los países ricos.
Саммит начался со встречи один на один премьер-министров этих двух стран. La cumbre comenzó con una reunión privada entre los primeros ministros de los dos países.
И несмотря на кажущийся успех последней встречи в верхах я по-прежнему настроен скептически. Y, a pesar del aparente éxito de la reciente cumbre, lo sigo estando.
Такая риторика не даёт особых поводов для оптимизма в отношении результата встречи на высшем уровне. Semejante retórica no autoriza el optimismo sobre el resultado de la cumbre.
Встреча в верхах в Торонто станет первой возможностью оценить способность "большой двадцатки" приспосабливаться к новым условиям. La cumbre de Toronto brindará una primera oportunidad de evaluar la capacidad del G-20 para adaptarse a las nuevas condiciones.
Встреча Большой Восьмерки в Японии в начале этого месяца была огорчительным проявлением плачевного состояния глобального сотрудничества. La Cumbre del G-8, realizada este mes en Japón, fue una penosa demostración del lamentable estado de la cooperación global.
Все эти избитые аргументы были повторены на встрече "большой восьмерки", состоявшейся на Окинаве на прошлой неделе. Todos estos argumentos gastados se repitieron la semana pasada durante la cumbre del G-8 en Okinawa.
На встрече большой восьмерки в Японии на прошлой неделе, лидеры богатых стран обязались приступить к действию. La semana pasada, durante la Cumbre del G-8 en Japón, los líderes de los países ricos se comprometieron a emprender acciones.
Поэтому все обещания и намерения, выраженные на предстоящей встрече в верхах "большой двадцатки", будут иметь большое значение. Por eso, todos los compromisos subscritos y todas las intenciones expresadas en la próxima cumbre del G-20 tienen su importancia.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!