Примеры употребления "встретите" в русском

<>
Переводы: все203 dar85 encontrar64 recibir37 salir6 acoger2 другие переводы9
Вы сейчас встретите Майло впервые. Van a conocer a Milo.
Более счастливого человека вы вряд ли встретите. Soy la persona más feliz que jamás conceréis.
В Эфиопии вместо эфиопов вы встретите амхарцев, оромо и тыграйцев. En Etiopía, más que etíopes, uno se topa con amharas, oromos y tigrinos.
И если вы приедете вот в такое место, вы встретите вот таких людей. Y si uno va a estos lugares conoce gente como esta.
А потому, когда вы в следующий раз встретите незнакомца, к вам одна просьба: Así que, la próxima vez que conozca a alguien, un desconocido, les pido una cosa:
Вы вряд ли встретите другого, кто бы проехал на велосипеде всю Сахару без солнцезащитного козырька. Y probablemente soy la única persona que conoceréis que atravesó el desierto del Sahara en bicicleta sin protección solar.
Оно уплыло вниз по течению мифологической реки, чьё название начинается на Л, насколько вы помните, на пути к вашему собственному забвению, где вы встретите тех, кто забыл даже как плавать и ездить на велосипеде. Se ha ido bajo un oscuro río mitológico cuyo nombre empieza con L, como podrán recordar, bien en el camino al olvido en el que te sumarás a los que han olvidado incluso cómo nadar y cómo andar en bicicleta.
Поскольку действительно радикальные инновации можно найти у лучших специалистов, но вы нередко встретите их и там, где есть огромная потребность в образовании, потенциальный, но не удовлетворенный спрос, - и нехватка ресурсов на то, чтобы работали традиционные решения, - решения, которые требуют больших затрат и которые зависят от профессионалов, каковыми решениями и яляются школы и больницы. Porque en realidad la innovación radical a veces viene de los mejores, pero a menudo viene de lugares con grandes necesidades insatisfechas, con demanda latente, sin suficientes recursos para que funcionen las soluciones tradicionales, las soluciones tradicionales de alto costo que dependen de profesionales donde están las escuelas y los hospitales.
Для живущего в США человека упоминание о борьбе бедностью вызывает образ чужестранца, но достаточно съездить - я живу в Bozeman, штат Монтана, - на северные просторы резерваций, или на юг в Алабаму или Миссисипи - речь о положении до урагана Катрина - и вы встретите места с намного худшими условиями, чем во многих развивающихся странах, в которых я побывал. Trabajando dentro de los Estados Unidos, la mayoría de la gente piensa en la pobreza y ve el rostro de un extranjero, pero vayan a vivir -Yo vivo en Bozeman, Montana - suban a las planicies norteñas en las reservas de indios nativos, o bajen a Alabama o Mississippi antes de Katrina, y les hubiera mostrado lugares que están en peores condiciones que muchos países en vías de desarrollo.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!