Примеры употребления "вспомнить" в русском

<>
Переводы: все134 acordarse14 rememorar1 evocar1 другие переводы118
Именно неспособность вспомнить является амнезией. La incapacidad de recordar es lo que constituye la amnesia.
Я не могу вспомнить секретный код. No puedo recordar el códico secreto.
Надеюсь, у каждого есть, кого вспомнить. Espero que todos ustedes tengan una persona así.
Не могу вспомнить, кому я дал его. No consigo recordar a quién se lo di.
Полезно будет вспомнить сегодняшнее положение мировой экономики. Resulta útil analizar dónde está parada hoy la economía mundial.
вспомнить кого-то, кого вы любили когда-то. ¿Podrían pensar en alguien que adoran, que ya no está?
Ты можешь вспомнить первый раз, когда мы встретились? ¿Puedes recordar la primera vez que nos vimos?
Но, стоит вспомнить комментарий Витгенштейна на эту тему. Pero vale la pena recordar el comentario de Wittgenstein sobre el tema.
Не могу вспомнить значение слова, которое вчера нашёл. No puedo recordar el significado de la palabra que había buscado ayer.
Прошу вас вспомнить, что было несколько месяцев назад. Así que quiero que se retrotraigan a unos meses atrás.
она не имеет отношения к неспособности вспомнить саму травму. no tienen que ver con una incapacidad para recordar el trauma mismo.
Том не мог вспомнить название места, где он познакомился с Мэри. Tom no podía recordar el nombre del lugar en donde conoció a Mary.
Мы можем вспомнить о двух дополнительных зарядах, связанных с гравитационной силой. Podemos incluir también dos cargas más correspondientes a la fuerza gravitatoria.
Всем странам Восточной Азии пора бы вспомнить знаменитый совет Уинстона Черчилля: Es hora de que todos los países del este de Asia recuerden el famoso consejo de Winston Churchill:
Вы не можете выучить либо вспомнить что-либо за пределами последовательности. No puedes aprender o recordar algo fuera de secuencia.
Французским социалистам следует вспомнить свои школьные уроки физики о сообщающихся сосудах: Los socialistas franceses deben recordar la lección de física que aprendieron en la escuela acerca de los vasos comunicantes:
Ни один математик не может вспомнить такой беспрецедентный и впечатляющий результат: Ningún matemático puede recordar un resultado tan inédito y espectacular:
Если вспомнить 1988 год, было около 350 000 случаев заболевания на планете. Si nos remontamos a 1988 hay unos 350.000 casos de polio en el planeta ese año.
Если кто-то не может вспомнить прошлое, он обречён пережить его заново. Si uno no puede recordar el pasado, está condenado a repetirlo.
Нужно вспомнить некоторые прописные истины о миграции людей и сделать необходимые выводы. Es necesario recordar algunas verdades acerca de la migración y derivar las consecuencias necesarias.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!