Примеры употребления "вскоре после" в русском

<>
Вторая катастрофа наступила вскоре после первой. A la primera catástrofe se unió la segunda.
Однако, вскоре после этого ситуация изменилась. No obstante, al poco tiempo ganó fama una postura contraria.
Вскоре после этого инспекторы возвратились в Тармию. Poco después, los inspectores regresaron a Tarmiya.
Вскоре после этого я вернулась в Теннесси. Poco después me mudé a Tennessee.
Вскоре после этого меня снарядили слуховыми аппаратами. No mucho después, me pusieron audífonos.
Вскоре после этого государственный секретарь Хилари Клинтон сказала: Poco después, la Secretaria de Estado, Hillary Clinton, dijo:
Вскоре после этого национальный комитет по СМИ осудил программу. Poco después, el comité nacional de los medios de comunicación condenó el programa.
К сожалению, вскоре после этого компания-заказчик перестала существовать. Desafortunadamente, no mucho después la compañía quebró.
Кеннеди вскоре после того, как он вступил на пост президента. F. Kennedy cuando asumió el cargo.
Вскоре после этого мы покинули страну и вернулись в Швейцарию. Y, poco después, nos fuimos del país y regresamos a Suiza.
Вскоре после этого была реализована идея установления в Варшаве марионеточного правительства. Poco después se hizo realidad la idea de crear un régimen títere en Varsovia.
Вскоре после этого я поехала в женский колледж в Бостон, потом в Мичиган. Poco después, fui a un colegio de mujeres en Boston luego en Michigan.
Вскоре после того, как он сказал все здесь, он пошел и сделал это. No mucho después de explicarlo todo con detalle aquí, fue y lo hizo.
Вскоре после этого я начала обсуждать намерение стать резервным космонавтом в компании Space Adventures. Poco después comencé a platicar, sin darle demasiada importancia, sobre la posibilidad de convertirme en cosmonauta de reserva en el equipo de Space Adventures.
И вскоре после своего тридцатого дня рождения в 1958 году Ятака Танияма совершил самоубийство. Poco antes de su cumpleaños 30, en 1958, Yutaka Taniyama se suicidó.
В 1986 г. вскоре после того, как мне исполнилось 16 лет, Мусевени изгнал Оботе. En 1986, no mucho tiempo después de mi décimosexto cumpleaños, Museveni derrocó a Obote.
Вскоре после этого сотни китайских рыболовных судов подошли к островам, чтобы защитить китайский суверенитет. Poco después, centenares de barcos pesqueros chinos se acercaron a las islas para afirmar la soberanía de China.
Его первый визит на родину вскоре после избрания показал всему миру власть нового Папы. En su primera visita a su país de origen poco después, el mundo pudo ver el poder del nuevo Papa.
Вскоре после этого финансовая паника распространилась на Индонезию и Корею, а потом на Малайзию. Poco después, el pánico financiero se expandió a Indonesia y Corea, luego a Malasia.
И вскоре после того, как мне поставили кохлеарный имплантат, я начал учиться игре на фортепиано. Y no mucho después de la implantación coclear, comencé a aprender a tocar el piano.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!