Примеры употребления "вряд ли" в русском

<>
Переводы: все347 poco probable63 difícilmente29 другие переводы255
Вряд ли ситуация сможет улучшиться. Es improbable que mejore la situación.
Результаты вряд ли можно назвать вдохновляющими. Los resultados no son estimulantes precisamente.
Ставки вряд ли могут быть выше. Lo que está en juego no podría ser más grave.
и вы вряд ли подхватите холеру. Probablemente uno no [poco claro] de esa manera.
Следствием этого вряд ли будет прозрачность. No es probable que la consecuencia de ello sea la transparencia.
Более счастливого человека вы вряд ли встретите. Soy la persona más feliz que jamás conceréis.
К сожалению, вряд ли они скоро закончатся. Tristemente, es improbable que terminen pronto.
Вряд ли Третьяков одинок в этом мнении. Tretyakov no es el único.
Вряд ли это когда-нибудь станет известно наверняка. Probablemente nunca lo sabremos.
Но вряд ли это приведет к крупным проблемам. Sin embargo, no es probable que eso sea fuente de dificultades.
Сегодняшний посткризисный мир вряд ли может просить большего. Nada mejor podría pedir el mundo actual de después de la crisis.
Сказав это, управление вряд ли достанется Меркель легко. Dicho eso, gobernar no será pan comido para Merkel.
Это было вряд ли уместно в тот момент. No era realmente apropiado en ese momento.
Однако в этом отношении Обама вряд ли уникален. Sin embargo, en este tema Obama no es ninguna excepción.
Потребительский спрос на предметы роскоши вряд ли решит проблему. Es improbable que con la demanda de consumo de bienes de lujo se resuelva el problema.
Религия вряд ли станет важным фактором в европейской политике; No es probable que la religión se convierta en un factor central de la política europea;
Вас вряд ли удивит местоположение этих "высокообразованных" школьных округов. Las ubicaciones de esos distritos iluminados, pienso, no los sorprenderán.
Япония вряд ли получила от этого какую-либо выгоду. Japón no se ha beneficiado gran cosa.
Действительно, рынок облигаций вряд ли сможет стимулировать экономический рост. De hecho, no es probable que el cauce del mercado de bonos impulse el crecimiento.
Эти интересы вряд ли изменятся в течение длительного времени. No es probable que dichos intereses cambien durante mucho tiempo.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!